Polish |
---|
Dosing pump X1 Calcium reactor / CR- Instrukcja obsługi. |
English |
---|
Dosing pump X1 Calcium reactor / CR- Instruction manual. |
German |
---|
Dosing pump X1 Calcium reactor / CR- Gebrauchsanweisung. |
Polish |
---|
Spis treści:I. Skład zestawu Dosing pump X1 Calcium reactor. II. Montaż urządzenia. III. Dodawanie urządzenia do Smart reef. IV. Kalibracja pompy. V . Konfiguracja harmonogramu. VI. Konfiguracja pracyFunkcja Włącz/Wyłącz. VII. Resetowanie urządzenia. VIII. Aktualizacja urządzenia. IX. Informacje techniczne i ostrzeżenia. X. Warunki gwarancji. WAŻNA INFORMACJA! Przed konfiguracją i korzystaniem z urządzenia należy bardzo uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi. W treści mogą pojawić się niewielkie różnice między tym, co jest prezentowane na ekranie urządzenia a opisami w instrukcji. |
English |
---|
Table of Contents:I. Composition of the Dosing pump X1 Calcium reactor kit. II. Assembly of the device. III. Adding the device to the Smart reef. IV. Calibrating the pump. Pump calibration. V . Schedule configuration. VI. Operation configurationOn/Off Function. VII. Resetting the device. VIII. Updating the device. IX. Technical information and warnings. X. Warranty conditions. IMPORTANT INFORMATION! Before setting up and using the device, read the entire manual very carefully. There may be slight differences in content between what is presented on the device screen and the descriptions in the manual. |
German |
---|
Das Inhaltsverzeichnis:I. Zusammensetzung des Bausatzes Dosing pump X1 Calcium reactor. II. Zusammenbau der Einheit. III. Hinzufügen des Geräts zum Smart reef. IV. Kalibrierung der Pumpe. V . Konfiguration der Zeitpläne VI. Konfigurieren des BetriebsEin/Aus-Funktion. VII. Zurücksetzen des Geräts. VIII. Aktualisierung des Geräts. IX. Technische Informationen und Warnhinweise. X. Garantiebedingungen. WICHTIGE INFORMATIONEN! Lesen Sie das gesamte Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und benutzen. Es kann zu leichten inhaltlichen Abweichungen zwischen der Darstellung auf dem Bildschirm des Gerätes und den Beschreibungen im Handbuch kommen. |
Polish |
---|
I. Skład zestawu Dosing pump X1 Calcium reactor.
|
English |
---|
I. Dosing pump X1 Calcium reactor kit composition.
|
German |
---|
I. Zusammensetzung des Bausatzes Dosierpumpe X1 Calcium-Reaktor.
|
Polish |
---|
IIIII. Montaż urządzenia.
UWAGA! Wkręty do montażu szyny DIN nie są dołączone do zestawu. Użyj do tego wkrętów odpowiednich do powierzchni, na której chcesz zamontować szynę DIN.
|
English |
---|
IIIII. Assembly of the device.
NOTE: DIN rail mounting screws are not included in the kit. Use screws suitable for the surface on which you want to mount the DIN rail.
|
German |
---|
IIIII. Montage des Geräts.
HINWEIS: Die Schrauben für die Montage der DIN-Schiene sind nicht im Lieferumfang enthalten. Verwenden Sie Schrauben, die für die Oberfläche geeignet sind, auf der Sie die DIN-Schiene montieren möchten.
|
Polish |
---|
IVIII. Dodawanie urządzenia do Smart Reef. |
English |
---|
IVIII. Adding a device to Smart Reef. |
German |
---|
IVIII. Hinzufügen eines Geräts zum Smart Reef. |
Include Page | ||||
---|---|---|---|---|
|
Polish | |||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
VIV. Kalibracja pompy.Kalibracja pompy jest niezbędnie konieczna do prawidłowego działania urządzenia oraz prawidłowego dozowania. Kalibracja powinna być cyklicznie powtarzana w zależności od częstotliwości pracy urządzenia. Zalecany interwał kalibracji to 1 miesiąc. Kalibrację pompy Dosing pump Pro Calcium reactor można przeprowadzić na 2 sposoby:
UWAGA! Przy kalibracji wagowej, należy przeprowadzić ją korzystając z wody RO. UWAGA! Przed rozpoczęciem kalibracji urządzenie musi być umieszczone w docelowym miejscu, podłączone do konta Smart Reef, a do kalibracji należy użyć wężyków o docelowej długości.
Do wykonania kalibracji potrzebne będą:
Aby rozpocząć kalibrację, należy wybrać z listy urządzeń pompę dozującą, którą chcemy skalibrować, a następnie przejść do zakładki „Ustawienia".
UWAGA! Po zakończonej kalibracji umieść wężyk poboru płynu i wlewający z powrotem na swoich docelowych miejscach. |
English | ||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
German | ||||||||||||||||||||
Polish | ||||||||||||||||||||
Polish |
pozycja w menu | akcja użytkownika | kontrolka optyczna |
---|---|---|
| Umieść magnes w pobliżu kontrolki świetlnej na 3 do 10 sekund. | żółta kontrolka świetlna zacznie migać “wolno” po upływie 3 sekund |
| Umieść magnes w pobliżu kontrolki świetlnej na ponad 10 sekund. | żółta kontrolka świetlna zacznie migać “szybko” po upływie 10 sekund |
VII. Resetting the device.
If your device is not working properly, you want to reconfigure it, or you can't connect to it despite several attempts, you can reset it to factory settings by applying a magnet (included in the kit) to the device housing at the place marked RESET as described in the table below.
NOTE: After resetting the device to factory settings, it is necessary to reconfigure and calibrate it.
menu item | user action | visual indicator |
---|---|---|
| Place the magnet near the light control for 3 to 10 seconds. | The yellow indicator light will start flashing "slowly" after 3 seconds |
| Place the magnet near the light control for more than 10 seconds. | yellow indicator light will start flashing "fast" after 10 seconds |
VII. Zurücksetzen des Geräts.
Wenn Ihr Gerät nicht richtig funktioniert, Sie es neu konfigurieren möchten oder trotz mehrerer Versuche keine Verbindung herstellen können, können Sie es auf die Werkseinstellungen zurücksetzen, indem Sie einen Magneten (im Lieferumfang enthalten) an der mit RESET gekennzeichneten Stelle am Gerätegehäuse anbringen, wie in der folgenden Tabelle beschrieben.
ACHTUNG! Nach dem Zurücksetzen des Geräts auf die Werkseinstellungen ist eine Neukonfiguration und Kalibrierung erforderlich.
Menüpunkt | Benutzeraktion | optischer Indikator |
---|---|---|
| Bringen Sie den Magneten für 3 bis 10 Sekunden in die Nähe der Lichtsteuerung. | die gelbe Kontrollleuchte blinkt nach 3 Sekunden "langsam". |
| Bringen Sie den Magneten länger als 10 Sekunden in die Nähe der Lichtsteuerung. | die gelbe Kontrollleuchte blinkt nach 10 Sekunden "schnell". |
VIII. Aktualizacja urządzenia.
VIII. Device Update.
VIII. Aktualisierung des Geräts.
IX. Informacje techniczne i ostrzeżenia.
Pompy perystaltyczne
Dosing pump Pro X4 pracuje na bazie zupełnie nowych, autorskich pomp perystaltycznych, opracowanych przez zespół Reef Factory. Ich konstrukcja zaprojektowana jest tak, aby sprostały szeregowi wymagań, jakie powinny spełnić urządzenia dedykowane akwarystyce morskiej. Charakteryzują się wysoką precyzją dozowania i możliwie najdłuższym okresem bezawaryjnej pracy dzięki najwyższej jakości komponentom, a ponadto są bardzo ciche.
Nowoczesny montaż urządzeń
Wychodząc naprzeciw potrzebom akwarystów, usprawniliśmy metodę umieszczania sprzętu w szafce. Najnowsze urządzenia od Reef Factory posiadają innowacyjny system montażowy oparty o szynę DIN. To niezwykle wygodne i elastyczne rozwiązanie, które ułatwia zachowanie porządku w szafce.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Wymiary i waga urządzenia:
szerokość 6.7 cm / 2.6 in
głębokość korpusu 6.7 cm / 2.6 in
głębokość z główką i uchwytem: 9,3 cm / 3.7 in
wysokość 6.7 cm / 2.6 in
Główka: 4,9x4,9x2,3 mm / 1.9 x 1.9 x 0.91 in
Parametry techniczne:
dokładność dozowania: +/- 0,01 ml
Zasilanie: 12V 1A
Pobór mocy: 0,5-5 W
Komunikacja WiFi: 2,4 GHz bgn
Max. długość wężyka wody: 2 m
Temperatura pracy: 20-30 °C
Wilgotność otoczenia: 0 do 95% RH
Specyfikacja zasilania:
Napięcie zasilania 12V 1A - AC 110-230V 50-60Hz
Urządzenia posiadają certyfikat CE
Zawartość zestawu (X4, X1):
urządzenie
instrukcja
4x główka RF PRO M
4x 2m wężyk silikonowy ⅖ mm
zasilacz 12V 1,0 A EU/UK/AU/US
szyna montażowa typu 3xDIN
magnes neodymowy do resetowania urządzenia
WAŻNA INFORMACJA! Urządzenie nie jest całkowicie wodoszczelne. Unikaj zanurzenia, zachlapania oraz wysokiej wilgotności. Narażenie urządzenia na te czynniki może spowodować jego trwałe uszkodzenie.
WAŻNA INFORMACJA! Urządzenie pracuje pod napięciem sieci elektrycznej – istnieje ryzyko porażenia prądem.
WAŻNA INFORMACJA! OPAKOWANIE
Urządzenie zostało zabezpieczone na czas transportu przez opakowanie. Po rozpakowaniu urządzenia prosimy o usunięcie elementów opakowania w sposób niezagrażający środowisku. Wszystkie materiały zastosowane do opakowania są nieszkodliwe dla środowiska naturalnego oraz w 100% nadają się do odzysku. Materiały opakowaniowe (woreczki polietylenowe, pianki, druty wiązkowe itp.) należy w trakcie rozpakowywania trzymać z dala od dzieci. Istnieje ryzyko połknięcia, zachłyśnięcia się oraz uduszenia.
View file | ||
---|---|---|
|
WAŻNA INFORMACJA! WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI
Urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektroniczny, przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Producentem urządzeń opisanych w niniejszej instrukcji jest
IV. Pump calibration.
Calibration of the pump is indispensable for proper operation of the device and correct dosing. Calibration should be repeated periodically depending on the frequency of operation of the device. The recommended calibration interval is 1 month.
Calibration of the Dosing pump Pro Calcium reactor can be done in 2 ways:
Volumetrically using a measuring vessel with a minimum accuracy of 0.02 ml (recommended 0.01 ml)
By weight using a balance with an accuracy of 0.01 g
PLEASE NOTE! When calibrating by weight, it should be done using RO water.
PLEASE NOTE! Before starting calibration, the device must be placed in the target location, connected to the Smart Reef account, and use hoses of the target length for calibration.
To perform the calibration, you will need:Dosing pump Pro Calcium reactor
Measuring vessel accurate to +/- 0.01 ml or balance accurate to +/- 0.01 g.
A vessel with a minimum capacity of 50 ml.
Microfiber cloth
Nitrile gloves if you use a liquid for calibration, which should not come into contact with the skin.
To start calibration, select the metering pump you want to calibrate from the list of devices, and then go to the "Settings" tab.
To start calibration, select the metering pump you want to calibrate from the list of devices, and then go to the "Settings" tab.
If the pump, currently requires calibration, you will see an exclamation mark next to the "Settings" tab, which will disappear after calibration. |
From the Settings tab view, select "Requires calibration" if this is the first calibration or the designated calibration date determines its necessity. If this is a recalibration, the window will be available as "Calibration". |
WARNING! Before the next step, make sure the water intake hose is in the fluid you want to use for calibration. Then use the "Fill Circuit" function to vent the hoses. Repeat filling the circuit until all air bubbles have been pumped out of the system. |
Once the fluid feeding hose is in the appropriate vessel, select "Fill circuit" from the menu. The selected pump will start for 30 seconds, filling the circuit. Check that the entire circuit has filled with fluid, if air bubbles are visible in the circuit. Repeat the operation until the circuit is completely filled with fluid. |
Place the fluid feed tube over the empty vessel. If you want to calibrate the pump by weight, place the vessel on a scale, start and wipe so that the scale indicates 0.00 grams. |
When the fluid feed tube is over the empty vessel, select "Start calibration" from the menu. |
Confirm to turn off the pump operation during calibration. The selected pump will then run for 30 seconds, pouring +/- 5ml of fluid. |
Enter the value to the nearest 0.01 ml. |
CAUTION! Once calibration is complete, place the fluid intake and filler hoses back in their intended places.
German | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
IV. Kalibrierung der Pumpe.Die Kalibrierung der Pumpe ist für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts und die korrekte Dosierung unerlässlich. Die Kalibrierung sollte je nach Betriebshäufigkeit des Geräts in regelmäßigen Abständen wiederholt werden. Das empfohlene Kalibrierungsintervall beträgt 1 Monat. Die Kalibrierung der Dosierpumpe Pro Calcium reactor kann auf 2 Arten durchgeführt werden:
ACHTUNG! Wenn Sie nach Gewicht kalibrieren, sollten Sie RO-Wasser verwenden. ACHTUNG! Bevor Sie mit der Kalibrierung beginnen, muss das Gerät am Zielort platziert und mit dem Smart Reef-Konto verbunden werden, und es müssen Schläuche der Ziellänge zur Kalibrierung verwendet werden.
Zur Durchführung der Kalibrierung benötigen Sie:
Um die Kalibrierung zu starten, wählen Sie die zu kalibrierende Dosierpumpe aus der Geräteliste aus und gehen Sie dann auf die Registerkarte "Einstellungen".
ACHTUNG! Sobald die Kalibrierung abgeschlossen ist, bringen Sie die Flüssigkeitseinlass- und -einfüllschläuche wieder an ihren vorgesehenen Stellen an. |
Polish | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
V . Konfiguracja harmonogramuUwaga! Przed skonfigurowaniem harmonogramu pamiętaj o wykonaniu kalibracji pompy.
|
English | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
V . Schedule configurationAttention! Before setting up the schedule, remember to calibrate the pump.
|
German | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
V . Konfiguration der ZeitpläneAchtung! Denken Sie daran, die Pumpe zu kalibrieren, bevor Sie den Zeitplan erstellen.
|
Polish | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
VI. Funkcja Włącz/Wyłącz.
|
English | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
VI. On/Off Function.The temporary or permanent Off function is used to stop the operation of the pump without removing the schedule.
|
German | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
VI. Ein/Aus-Funktion.Die Funktion zur vorübergehenden oder dauerhaften Abschaltung wird verwendet, um den Pumpenbetrieb zu beenden, ohne den Zeitplan zu löschen.
|
Polish | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
VII. Resetowanie urządzenia.Jeżeli Twoje urządzenie nie działa prawidłowo, chcesz skonfigurować je na nowo lub nie możesz się z nim połączyć pomimo kilku prób, możesz przywrócić je do ustawień fabrycznych, przykładając magnes (znajdujący się w zestawie) do obudowy urządzenia w miejscu oznaczonym RESET zgodnie z opisem w tabeli poniżej. UWAGA! Po zresetowaniu urządzenia do ustawień fabrycznych konieczna jest ponowna konfiguracja oraz kalibracja.
|
English | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
VII. Resetting the device.If your device is not working properly, you want to reconfigure it, or you can't connect to it despite several attempts, you can reset it to factory settings by applying a magnet (included in the kit) to the device housing at the place marked RESET as described in the table below. NOTE: After resetting the device to factory settings, it is necessary to reconfigure and calibrate it.
|
German | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
VII. Zurücksetzen des Geräts.Wenn Ihr Gerät nicht richtig funktioniert, Sie es neu konfigurieren möchten oder trotz mehrerer Versuche keine Verbindung herstellen können, können Sie es auf die Werkseinstellungen zurücksetzen, indem Sie einen Magneten (im Lieferumfang enthalten) an der mit RESET gekennzeichneten Stelle am Gerätegehäuse anbringen, wie in der folgenden Tabelle beschrieben. ACHTUNG! Nach dem Zurücksetzen des Geräts auf die Werkseinstellungen ist eine Neukonfiguration und Kalibrierung erforderlich.
|
Polish |
---|
VIII. Aktualizacja urządzenia. |
English |
---|
VIII. Device Update. |
German |
---|
VIII. Aktualisierung des Geräts. |
Include Page | ||||
---|---|---|---|---|
|
Polish | ||||
---|---|---|---|---|
IX. Informacje techniczne i ostrzeżenia.Urządzenia posiadają certyfikat CE WAŻNA INFORMACJA! Urządzenie nie jest całkowicie wodoszczelne. Unikaj zanurzenia, zachlapania oraz wysokiej wilgotności. Narażenie urządzenia na te czynniki może spowodować jego trwałe uszkodzenie. WAŻNA INFORMACJA! Urządzenie pracuje pod napięciem sieci elektrycznej – istnieje ryzyko porażenia prądem. WAŻNA INFORMACJA! OPAKOWANIE
WAŻNA INFORMACJA! WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI
Reef Factory Sp. z o.o. ul. Bydgoska 94 86-032 Niemcz Polska Strona producenta: http://www.reeffactory.com
RoHS 2011/65/EU, RoHS 2015/863, RED 2014/53/EU.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://download.reeffactory.com/instructions/dosingpumppro/DosingPumpProCE.pdf
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega następującym dwóm warunkom: (1) urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń oraz (2) urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie. Wszelkie zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez Reef Factory, mogą unieważnić prawo użytkownika do korzystania z modułu RF i/lub produktu zawierającego moduł RF. Użytkownik powinien zachować odległość 20 cm (8 cali) od produktu, aby zapewnić zgodność z przepisami FCC. To urządzenie zawiera moduł RF: |
English | ||||
---|---|---|---|---|
IX. Technical information and warnings.The devices are CE certified IMPORTANT INFORMATION! The device is not completely waterproof. Avoid immersion, splashing and high humidity. Exposure of the device to these factors may cause permanent damage. IMPORTANT INFORMATION! The device operates under the voltage of the electrical network - there is a risk of electric shock. IMPORTANT INFORMATION! PACKAGE
IMPORTANT INFORMATION! DECOMMISSIONING
Reef Factory Sp. z o.o. 94 Bydgoska St. 86-032 Niemcz Poland Manufacturer's website: http://www.reeffactory.com
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Its operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifications not expressly approved by Reef Factory may void the user's right to use the RF module and/or the product containing the RF module. The user should maintain a distance of 20 cm (8 inches) from the product to ensure compliance with FCC regulations. This device contains RF module: |
German | ||||
---|---|---|---|---|
IX. Technische Informationen und Warnhinweise.CE-zertifizierte Geräte WICHTIGE INFORMATIONEN! Das Gerät ist nicht vollständig wasserdicht. Vermeiden Sie Eintauchen, Spritzwasser und hohe Luftfeuchtigkeit. Die Einwirkung dieser Faktoren kann zu dauerhaften Schäden am Gerät führen. WICHTIGE INFORMATIONEN! Das Gerät arbeitet mit Netzspannung - es besteht die Gefahr eines Stromschlags. WICHTIGE INFORMATIONEN! VERPACKUNG
WICHTIGE INFORMATIONEN! STILLLEGUNG
Polska
Website des Herstellers:http://www.reeffactory.com
RoHS 2011/65/EU, RoHS 2015/863, RED 2014/53/EU.
Numer części
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega następującym dwóm warunkom: (1) urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń oraz (2) urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie. Wszelkie zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez Reef Factory, mogą unieważnić prawo użytkownika do korzystania z modułu RF i/lub produktu zawierającego moduł RF. Użytkownik powinien zachować odległość 20 cm (8 cali) od produktu, aby zapewnić zgodność z przepisami FCC.
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen von Teil 15 der FCC-Vorschriften. Sein Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen verursachen, und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Interferenzen akzeptieren, einschließlich Interferenzen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können. Jegliche Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von Reef Factory genehmigt wurden, können dazu führen, dass der Benutzer das Recht verliert, das RF-Modul und/oder das Produkt, das das RF-Modul enthält, zu verwenden. Der Benutzer sollte einen Abstand von 20 cm (8 Zoll) zum Produkt einhalten, um die Einhaltung der FCC-Vorschriften zu gewährleisten. Dieses Gerät enthält ein RF-Modul: |
Polish | |||
---|---|---|---|
X. Warunki gwarancji. Include Page | | Warranty terms and conditions | Warranty terms and conditions |
English | ||
---|---|---|
X. Warranty Conditions. Include Page | | Warranty terms and conditions | Warranty terms and conditions
German |
---|
X. Gewährleistungsbedingungen. |
Include Page | ||||
---|---|---|---|---|
|