Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

Polish

Dosing pump X1 Calcium reactor / CR- Instrukcja obsługi.

English

Dosing pump X1 Calcium reactor / CR- Instruction manual.

German

Dosing pump X1 Calcium reactor / CR- Gebrauchsanweisung.

Polish

Spis treści:

I. Skład zestawu Dosing pump X1 Calcium reactor.

II. Montaż urządzenia.

III. Dodawanie urządzenia do Smart reef.

IV. Kalibracja pompy.

VI . Konfiguracja pracy.

VII. Resetowanie urządzenia.

VIII. Aktualizacja urządzenia.

IX. Informacje techniczne i ostrzeżenia.

X. Warunki gwarancji.

WAŻNA INFORMACJA! Przed konfiguracją i korzystaniem z urządzenia należy bardzo uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi. W treści mogą pojawić się niewielkie różnice między tym, co jest prezentowane na ekranie urządzenia a opisami w instrukcji.

English

Table of Contents:

I. Composition of the Dosing pump X1 Calcium reactor kit.

II. Assembly of the device.

III. Adding the device to the Smart reef.

IV. Calibrating the pump.

VI . Operation configuration.

VII. Resetting the device.

VIII. Updating the device.

IX. Technical information and warnings.

X. Warranty conditions.

IMPORTANT INFORMATION! Before setting up and using the device, read the entire manual very carefully. There may be slight differences in content between what is presented on the device screen and the descriptions in the manual.

German

Das Inhaltsverzeichnis:

I. Zusammensetzung des Bausatzes Dosing pump X1 Calcium reactor.

II. Zusammenbau der Einheit.

III. Hinzufügen des Geräts zum Smart reef.

IV. Kalibrierung der Pumpe.

VI . Konfigurieren des Betriebs

VII. Zurücksetzen des Geräts.

VIII. Aktualisierung des Geräts.

IX. Technische Informationen und Warnhinweise.

X. Garantiebedingungen.

WICHTIGE INFORMATIONEN! Lesen Sie das gesamte Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und benutzen. Es kann zu leichten inhaltlichen Abweichungen zwischen der Darstellung auf dem Bildschirm des Gerätes und den Beschreibungen im Handbuch kommen.

Polish

I. Skład zestawu Dosing pump X1 Calcium reactor.

  1. Jednostka główna

  2. Zasilacz

  3. Szyna DIN

  4. 2x Opcjonalne króćce 3,2/3,2mm

  5. Magnes do resetowania urządzenia

English

I. Dosing pump X1 Calcium reactor kit composition.

  1. Main unit

  2. Power supply

  3. DIN rail

  4. 2x Optional 3.2/3.2mm ferrules

  5. Magnet for resetting the device

German

I. Zusammensetzung des Bausatzes Dosierpumpe X1 Calcium-Reaktor.

  1. Hauptgerät

  2. Netzgerät

  3. DIN-Schiene

  4. 2x Optionale 3,2/3,2mm Aderendhülsen

  5. Magnet zum Zurücksetzen des Geräts

Polish

III. Montaż urządzenia.

  1. Zamontuj szynę DIN w pozycji poziomej w docelowym miejscu montażu Dosing pump X1 Calcium reactor.

UWAGA! Wkręty do montażu szyny DIN nie są dołączone do zestawu. Użyj do tego wkrętów odpowiednich do powierzchni, na której chcesz zamontować szynę DIN.

  1. Zamontuj Dosing pump X1 Calcium reactor na szynie DIN zgodnie z grafiką.

  2. Podłącz wężyk /  wężyki [4] do króćców Dosing pump X1 Calcium reactor.

    Zwróć uwagę, aby wężyk był wsunięty do końca króćca i nie był luźny.

  3. Przetnij wężyk w odpowiednim miejscu.

    5. Umieść końce wężyków zgodnie z grafiką.

    Płyn jest pobierany z lewego wężyka i należy go w odpowiednim punkcie zgodnie z instrukcją reaktora wapnia, w taki sposób, aby mógł swobodnie pobierać płyn. Prawy wężyk należy umieścić w sumpie lub akwarium, w miejscu o odpowiednim przepływie wody oraz nad taflą wody.

    6. Podłącz wtyczkę zasilacza do Dosing pump.

  4. Podłącz zasilacz wraz z odpowiednim adapterem do gniazda zasilania.

English

III. Assembly of the device.

  1. Mount the DIN rail horizontally in the target mounting location of the Dosing pump X1 Calcium reactor.

NOTE: DIN rail mounting screws are not included in the kit. Use screws suitable for the surface on which you want to mount the DIN rail.

  1. Mount Dosing pump X1 Calcium reactor on DIN rail according to the graphic.

    Hook the upper part of the Dosing pump Pro holder [A] to the Din rail, and then press the lower part of the device until you hear a click. Make sure the device is mounted correctly and stably.

  2. Connect the hose / hoses [4] to the spigots of the Dosing pump X1 Calcium reactor.
    Ensure that the hose is pushed to the end of the spigot and is not loose.

  3. Cut the hose in the right place.

    5. Place the ends of the hoses according to the graphic.

    The fluid is taken from the left tube, and it should be placed at the appropriate point according to the instructions of the calcium reactor, in such a way that it can freely take the fluid. The right tube should be placed in the sumo or aquarium, in a place with adequate water flow and above the water surface.

    6. Podłącz wtyczkę zasilacza do Dosing pump.

  4. Plug the power supply with the appropriate adapter into a power outlet.

German

III. Montage des Geräts.

  1. Montieren Sie die DIN-Schiene in horizontaler Lage am Zielort der Dosierpumpe X1 Calcium reactor.

HINWEIS: Die Schrauben für die Montage der DIN-Schiene sind nicht im Lieferumfang enthalten. Verwenden Sie Schrauben, die für die Oberfläche geeignet sind, auf der Sie die DIN-Schiene montieren möchten.

  1. Montieren Sie die Dosierpumpe X1 Calcium reactor auf einer DIN-Schiene gemäß der Abbildung.

    Hängen Sie den oberen Teil der Halterung der Dosierpumpe Pro [A] in die Din-Schiene ein und drücken Sie dann den unteren Teil des Geräts, bis Sie ein Klicken hören. Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt und stabil montiert ist.

  2. Schließen Sie den/die Schlauch(e) [4] an die Anschlüsse der Dosierpumpe X1 Calcium-Reaktor an.

    Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch bis zum Ende des Zapfens geschoben wird und nicht lose ist.

  3. Schneiden Sie den Schlauch an der entsprechenden Stelle ab.

    5. Legen Sie die Enden der Schläuche gemäß der Abbildung an.

    Die Flüssigkeit wird aus dem linken Schlauch entnommen, der gemäß der Anleitung des Kalziumreaktors an einer geeigneten Stelle so platziert werden sollte, dass er die Flüssigkeit ungehindert aufnehmen kann. Der rechte Schlauch sollte im Sumo oder Aquarium an einer Stelle mit ausreichender Wasserströmung und oberhalb der Wasseroberfläche angebracht werden.

    6. Schließen Sie den Netzstecker an die Dosierpumpe an.

  4. Schließen Sie das Netzteil mit dem entsprechenden Adapter an die Steckdose an.

How to set up your device

Reef.

Polish

IV. Dodawanie urządzenia do Smart

reef.
Include Page
How to set up your device
How to set up your device

English

IV. Adding a device to Smart Reef.

Include Page
How to set up your device
German

IV. Hinzufügen eines Geräts zum Smart Reef.

Include Page
How to set up your device
How to set up your device

Polish

V. Kalibracja pompy.

Kalibracja pompy jest niezbędnie konieczna do prawidłowego działania urządzenia oraz prawidłowego dozowania. Kalibracja powinna być cyklicznie powtarzana w zależności od częstotliwości pracy urządzenia. Zalecany interwał kalibracji to 1 miesiąc. 

Kalibrację pompy Dosing pump Pro Calcium reactor można przeprowadzić na 2 sposoby:

  • Objętościowo przy  użyciu naczynia miarowego o minimalnej dokładności 0,02 ml (zalecana 0,01 ml)

  • Wagowo przy użyciu wagi o dokładności 0,01 g

UWAGA! Przy kalibracji wagowej, należy przeprowadzić ją korzystając z wody RO. 

UWAGA! Przed rozpoczęciem kalibracji urządzenie musi być umieszczone w docelowym miejscu, podłączone do konta Smart Reef, a do kalibracji należy użyć wężyków o docelowej długości.

 

Do wykonania kalibracji potrzebne będą:

  • Dosing pump Pro Calcium reactor

  • Naczynie miarowe o dokładności +/- 0.01 ml lub waga o dokładności +/- 0.01 g.

  • Naczynie o minimalnej pojemności 50 ml.

  • Ściereczka z mikrofibry

  • rękawiczki nitrylowe jeśli do kalibracji używasz suplementu, który nie powinien mieć kontaktu ze skórą.

Aby rozpocząć kalibrację, należy wybrać z listy urządzeń pompę dozującą, którą chcemy skalibrować, a następnie przejść do zakładki „Ustawienia". 

Aby rozpocząć kalibrację, należy wybrać z listy urządzeń pompę dozującą, którą chcemy skalibrować, a następnie przejść do zakładki „Ustawienia".

 

Jeśli pompa, aktualnie wymaga kalibracji, przy zakładce „Ustawienia” widoczny będzie wykrzyknik, który zniknie po wykonaniu kalibracji. 

Z widoku zakładki Ustawienia wybierz „Wymaga kalibracja" jeśli jest to pierwsza kalibracja lub wyznaczony termin kalibracji określa jej konieczność. Jeśli jest to ponowna kalibracja, to okno będzie dostępne jako „Kalibracja".

 

UWAGA! Przed kolejnym krokiem, upewnij się, że wężyk poboru wody znajduje się w płynie, którego chcesz użyć do kalibracji. Następnie użyj funkcji “Napełnij obwód”, aby odpowietrzyć wężyki

Gdy wężyk podający płyn znajduje się już w odpowiednim naczyniu, wybierz z menu „Napełnij obwód". Wybrana pompa uruchomi się na 30 sekund, napełniając obwód. Sprawdź, czy cały układ wypełnił się płynem, jeśli w układzie widoczne są pęcherzyki powietrza. Powtórz czynność, aż do całkowitego wypełnienia układu płynem.

Umieść wężyk podający płyn nad pustym naczyniem. Jeśli chcesz kalibrować pompę wagowo, umieść naczynie na wadze, uruchom i wytaruj, aby waga wskazywała 0.00 gram.

Gdy wężyk podający płyn znajduje się nad pustym naczyniem, wybierz z menu „Rozpocznij kalibrację". Wybrana pompa uruchomi się na 30 sekund, przelewając +/- 5ml płynu. 

 

Wprowadź wartość z dokładnościa do 0.01.

English

German

Polish

VI . Konfiguracja pracy.

Aby rozpocząć konfigurację harmonogramu, należy wybrać z listy urządzeń pompę dozującą, którą chcemy skonfigurować, a następnie przejść do zakładki „Ustawienia".

 

Jeśli pompa, aktualnie wymaga ustawienia harmonogramu, przy zakładce „Ustawienia” widoczny będzie wykrzyknik , który zniknie po konfiguracji harmonogramu.

Z menu ustawień pompy wybierz “Harmonogram”

Aby ustawić harmonogram wybierz “Edytuj”

Z menu ustawień pompy wybierz “Harmonogram”

Aby ustawić harmonogram wybierz “Edytuj”

Wprowadź łączną ilość płynu, która ma zostać dodana w ciągu doby, wybierz z listy ilość dawek w ciągu doby w których płyn ma zostać podany, czas rozpoczęcia pierwszego dozowania, dni, w których dozowanie ma zostać wykonane, a następnie naciśnij “Utwórz”.

Na ekranie pojawi się łączna ilość podzielona na wskazaną ilość dawek. Na tym etapie możesz je edytować. Po zweryfikowaniu naciśnij “Zapisz” aby zapisać harmonogram.

Polish

VII. Resetowanie urządzenia.

Jeżeli Twoje urządzenie nie działa prawidłowo, chcesz skonfigurować je na nowo lub nie możesz się z nim połączyć pomimo kilku prób, możesz przywrócić je do ustawień fabrycznych, przykładając magnes (znajdujący się w zestawie) do obudowy urządzenia w miejscu oznaczonym RESET zgodnie z opisem w tabeli poniżej.

UWAGA! Po zresetowaniu urządzenia do ustawień fabrycznych konieczna  jest ponowna konfiguracja oraz kalibracja. 

pozycja w menu

akcja użytkownika

kontrolka optyczna

  • reset ustawień WiFi

  • reset danych do logowania do konta Smart Reef

Umieść magnes w pobliżu kontrolki świetlnej na 3 do 10 sekund.

żółta kontrolka świetlna zacznie migać “wolno” po upływie 3 sekund

  • przywrócenie do ustawień fabrycznych (łącznie z resetem ustawień WiFi i danych do logowania do konta Smart Reef)

Umieść magnes w pobliżu kontrolki świetlnej na ponad 10 sekund.

żółta kontrolka świetlna zacznie migać “szybko” po upływie 10 sekund

English

VII. Resetting the device.

If your device is not working properly, you want to reconfigure it, or you can't connect to it despite several attempts, you can reset it to factory settings by applying a magnet (included in the kit) to the device housing at the place marked RESET as described in the table below.

NOTE: After resetting the device to factory settings, it is necessary to reconfigure and calibrate it.

menu item

user action

visual indicator

  • WiFi settings reset

    reset Smart Reef account login credentials

Place the magnet near the light control for 3 to 10 seconds.

The yellow indicator light will start flashing "slowly" after 3 seconds

  • Restore to factory settings (including resetting WiFi settings and Smart Reef account login credentials)

Place the magnet near the light control for more than 10 seconds.

yellow indicator light will start flashing "fast" after 10 seconds

German

VII. Zurücksetzen des Geräts.

Wenn Ihr Gerät nicht richtig funktioniert, Sie es neu konfigurieren möchten oder trotz mehrerer Versuche keine Verbindung herstellen können, können Sie es auf die Werkseinstellungen zurücksetzen, indem Sie einen Magneten (im Lieferumfang enthalten) an der mit RESET gekennzeichneten Stelle am Gerätegehäuse anbringen, wie in der folgenden Tabelle beschrieben.

ACHTUNG! Nach dem Zurücksetzen des Geräts auf die Werkseinstellungen ist eine Neukonfiguration und Kalibrierung erforderlich.

Menüpunkt

Benutzeraktion

optischer Indikator

  • WiFi-Einstellungen zurücksetzen

    Smart Reef-Konto-Anmeldedaten zurücksetzen

Bringen Sie den Magneten für 3 bis 10 Sekunden in die Nähe der Lichtsteuerung.

die gelbe Kontrollleuchte blinkt nach 3 Sekunden "langsam".

  • Wiederherstellen der Werkseinstellungen (einschließlich Zurücksetzen der WiFi-Einstellungen und der Anmeldedaten für das Smart Reef-Konto)

Bringen Sie den Magneten länger als 10 Sekunden in die Nähe der Lichtsteuerung.

die gelbe Kontrollleuchte blinkt nach 10 Sekunden "schnell".

Polish

VIII. Aktualizacja urządzenia.

Include Page
Updating your device
Updating your device
English

VIII. Device Update.

Include Page
Updating your device
Updating your device
German

VIII. Aktualisierung des Geräts.

Include Page
Updating your device
Updating your device
Polish

IX. Informacje techniczne i ostrzeżenia.

Pompy perystaltyczne

Dosing pump Pro X4 pracuje na bazie zupełnie nowych, autorskich pomp perystaltycznych, opracowanych przez zespół Reef Factory. Ich konstrukcja zaprojektowana jest tak, aby sprostały szeregowi wymagań, jakie powinny spełnić urządzenia dedykowane akwarystyce morskiej. Charakteryzują się wysoką precyzją dozowania i możliwie najdłuższym okresem bezawaryjnej pracy dzięki najwyższej jakości komponentom, a ponadto są bardzo ciche. 

Nowoczesny montaż urządzeń

Wychodząc naprzeciw potrzebom akwarystów, usprawniliśmy metodę umieszczania sprzętu w szafce. Najnowsze urządzenia od Reef Factory posiadają innowacyjny system montażowy oparty o szynę DIN. To niezwykle wygodne i elastyczne rozwiązanie, które ułatwia zachowanie porządku w szafce.

SPECYFIKACJA TECHNICZNA

Wymiary i waga urządzenia:

szerokość 6.7 cm / 2.6 in

głębokość korpusu 6.7 cm / 2.6 in

głębokość z główką i uchwytem:  9,3 cm / 3.7 in

wysokość 6.7 cm / 2.6 in

Główka: 4,9x4,9x2,3 mm / 1.9 x 1.9 x 0.91 in

Parametry techniczne:

dokładność dozowania: +/- 0,01 ml  

Zasilanie: 12V 1A

Pobór mocy: 0,5-5 W

Komunikacja WiFi: 2,4 GHz bgn

Max. długość wężyka wody: 2 m

Temperatura pracy: 20-30 °C

Wilgotność otoczenia: 0 do 95% RH

Specyfikacja zasilania:

Napięcie zasilania 12V 1A - AC 110-230V 50-60Hz

Urządzenia posiadają certyfikat CE 

Zawartość zestawu (X4, X1):

  • urządzenie

  • instrukcja

  • 4x główka RF PRO M

  • 4x 2m wężyk silikonowy ⅖ mm

  • zasilacz 12V 1,0 A EU/UK/AU/US

  • szyna montażowa typu 3xDIN

  • magnes neodymowy do resetowania urządzenia

WAŻNA INFORMACJA! Urządzenie nie jest całkowicie wodoszczelne. Unikaj zanurzenia, zachlapania oraz  wysokiej wilgotności. Narażenie urządzenia na te czynniki może spowodować jego trwałe uszkodzenie.

WAŻNA INFORMACJA! Urządzenie pracuje pod napięciem sieci elektrycznej – istnieje ryzyko porażenia prądem.

WAŻNA INFORMACJA! OPAKOWANIE
Urządzenie zostało zabezpieczone na czas transportu przez opakowanie. Po rozpakowaniu urządzenia prosimy o usunięcie elementów opakowania w sposób niezagrażający środowisku. Wszystkie materiały zastosowane do opakowania są nieszkodliwe dla środowiska naturalnego oraz w 100% nadają się do odzysku. Materiały opakowaniowe (woreczki polietylenowe, pianki, druty wiązkowe itp.) należy w trakcie rozpakowywania trzymać z dala od dzieci. Istnieje ryzyko połknięcia, zachłyśnięcia się oraz uduszenia.

View file
nameUNKNOWN_ATTACHMENT

WAŻNA INFORMACJA! WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI
Urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektroniczny, przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla  zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.

  1. Producentem urządzeń opisanych w niniejszej instrukcji jest:

Reef Factory Sp. z o.o.

ul. Bydgoska 94

86-032 Niemcz

Polska

Strona producenta: http://www.reeffactory.com  

  1. Producent deklaruje, że oferowane produkty są zgodne z poniższymi normami:

RoHS 2011/65/EU, 

RoHS 2015/863,

RED 2014/53/EU.

  1. Reef Factory niniejszym deklaruje, że urządzenia są zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. 

Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://download.reeffactory.com/instructions/dosingpumppro/DosingPumpProCE.pdf

  1. Urządzenia produkowane przez Reef Factory przeznaczone są tylko i wyłącznie do użytku domowego lub sklepów działających w branży akwarystycznej, nie są one dedykowane do zastosowań przemysłowych. 

  2. Urządzenia dostosowane są do dozowania płynów niebędących substancjami niebezpiecznymi, jak np. substancje żrące, kwasy o wysokim stężeniu czy substancje łatwopalne. W przypadku wątpliwości czy dana substancja może być dozowana z wykorzystaniem naszych urządzeń, skontaktuj się z nami. 

  3. Oświadczenie o zgodności z przepisami FCC:

To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega następującym dwóm warunkom: (1) urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń oraz (2) urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie. Wszelkie zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez Reef Factory, mogą unieważnić prawo użytkownika do korzystania z modułu RF i/lub produktu zawierającego moduł RF. Użytkownik powinien zachować odległość 20 cm (8 cali) od produktu, aby zapewnić zgodność z przepisami FCC.

To urządzenie zawiera moduł RF:
Numer części: ESP C3 MINI
FCC ID: 2AC7Z-ESPC3MINI1

Polish

X. Warunki gwarancji.

Include Page
Warranty terms and conditions
Warranty terms and conditions
English

X. Warranty Conditions.

Include Page
Warranty terms and conditions
Warranty terms and conditions
German

X. Gewährleistungsbedingungen.

Include Page
Warranty terms and conditions
Warranty terms and conditions

...