...
Zalecenie do montażu Smart Testera / Recommendation for installation of Smart Tester
Polish |
---|
Nie należy obracać Smart Testerem w trakcie testu jaki w trybie czuwania. Próbka wody w kuwetce pomiarowej lub jej pozostałość może się wylać i zanieczyścić sensor pomiarowy, źródło światła referencyjnego lub pozostawić smugi na kuwetce pomiarowej po odparowaniu powstałych kropel wody. Do transportu, kuwetka pomiarowa powinna zostać całkowicie osuszona.
Wężyk doprowadzający próbkę wody nie powinien być dłuży niż 2m. W przeciwnym wypadku Smart Tester może mieć problem z pobraniem próbki wody.
Smart Tester nie powinien być umieszczony wyżej jak 1m nad poziomem lustra wody w naczyniu z którego próbka wody jest pobierana. W przeciwnym wypadku pompki Smart Testera mogą mieć problem z pobraniem próbki wody.
Smart Tester nie powinien być umieszczony nad akwarium, SUMPem lub innym zbiornikiem z wodą, aby w razie awarii urządzenia, nie doszło do zanieczyszczenia zbiornika z wodą.
Pobrana woda nie powinna wrócić do akwarium. Zużyta woda zawiera reagenty chemiczne i związki ich przemian chemicznych. Wężyk odprowadzający wodę ze Smart Testera powinien odprowadzać wodę do osobnego zbiornika, który podlegać będzie utylizacji.
Po przeprowadzeniu procesu kalibracji Smart Tester nie powinien zmieniać lokalizacji i ułożenia (patrz punkt Kalibracja kuwety pomiarowej English us |
---|
Do not rotate the Smart Tester during the test mode and in standby mode. The water sample in the measuring cuvette or its residue may spill out and contaminate the measuring sensor, the reference light source or leave streaks on the measuring cuvette after the resulting water droplets evaporate. For transport, the measuring cuvette should be completely dried. The hose supplying the water sample should not be longer than 2m. Otherwise, the Smart Tester may have trouble taking a water sample. The Smart Tester should not be placed higher than 1m above the level of the water tank from which the water sample is taken. Otherwise, the Smart Tester's pumps may have a issues taking the water sample. The Smart Tester should not be placed over an aquarium, SUMP or other water tank so that if the device malfunctions, the water tank will not be contaminated. The waste water should not return to the aquarium. Used water contains chemical reactants and compounds of their chemical transformations. The silicon tube draining from the Smart Tester should drain into a separate tank, which will be subject to disposal. After the calibration process, the Smart Tester should not change its location and positioning (see section Calibration of the measuring cuvette / Calibration of the measuring cuvette). Pobrana woda powinna być czysta i przejrzysta. Próbka wody powinna być pozbawiona wszelkich zanieczyszczeń ciałami stałymi lub zawiesin. Do pomiaru próbki wody, wykorzystywane jest światło, i wszelkie zanieczyszczenia wody są źródłem błędu pomiarowego Smart Tester nie powinien być narażony na nagłe zmiany temperatury. Smart Tester nie powinien stać w pobliżu wentylatorów, grzejników, klimatyzacji lub innych elementów które w trakcie swojej pracy generują ciepło. Smart Tester nie powinien być narażony na bezpośrednie promienie słońca, ani na przeciągi powietrza. Nagła zmiana temperatury otoczenia w trakcie pomiaru może zwiększyć błąd pomiaru. Smart Tester nie powinien być oświetlany silnym strumieniem światła. Smart Tester nie powinien być oświetlany lampami halogenowymi, lampami LED i innymi źródłami światła. Smart Tester nie powinien być narażony na bezpośrednie promienie słońca. Smart Tester używa światła do badania próbki wody. Każde zewnętrzne silne źródło światła może przeniknąć do komory pomiarowej i zwiększyć błąd pomiaru.
|
Pierwsze uruchomienie / First launch
1. Instalacja kuwety pomiarowej / Installation of the measuring cuvette
Polish |
---|
Kuweta pomiarowa powinna być umieszczona w kapsule pomiarowej, a kapsuła pomiarowa powinna być poprawnie zainstalowana w komorze pomiarowej w Smart Tester. Więcej szczegółów dotyczących poprawnego montażu kuwety pomiarowej znajduje się w tym dokumencie: poprawny montaż kuwety pomiarowej W kuwecie pomiarowej powinna znajdować się pastylka mieszacza magnetycznego.
Image Removed |
2. Podłączenie Smart Testera / Connecting the Smart Tester
...
Do przyłącza wody akwariowej “IN” należy zamocować silikonowy wężyk i zanurzyć go w miejscu, skąd próbka wody ma być pobierana.
Do przyłącza wody zużytej “OUT” należy przymocować silikonowy wężyk i umieścić go w zbiorniku na zużyta wodę.
Nie należy umieszczać silikonowego wężyka podłączone go przyłącza wody zużytej OUT w akwarium. Zużywa woda zawiera efekty przemian chemicznych próbki wody i reagentów chemicznych i może być trująca dla istot żywych w akwarium.
Image Removed
3. Instalacja Smart Testera i podłączenie zasilania / Smart Tester installation and power connection
Polish |
---|
Podczas kalibracji, urządzenie powinno zostać ustawione w pozycji horyzontalnej. Smart Tester nie powinien być umieszczony wyżej jak 1m nad poziomem lustra wody w naczyniu z którego próbka wody jest pobierana. Smart Tester nie powinien być umieszczony nad akwarium, SUMPem lub innym zbiornikiem z wodą, po to aby w razie awarii urządzenia, nie doszło do zanieczyszczenia zbiornika z wodą. Smart Tester nie powinien być The water taken should be clear. The water sample should be free of any contamination with solids or suspended solids. To measure a water sample, light is used, and any water contamination is a source of measurement error Smart Tester should not be exposed to sudden changes in temperature. Smart Tester should not stand near fans, heaters, air conditioners or other elements that generate heat during their operation. Smart Tester should not be exposed to direct sunlight or air drafts. A sudden change in ambient temperature during measurement may increase the measurement error. The Smart Tester should not be illuminated by a strong stream of light. The Smart Tester should not be illuminated by halogen lamps, LED lamps or other light sources. Smart Tester should not be exposed to direct sunlight. The Smart Tester uses light to test a water sample. Any external strong light source can penetrate the measurement chamber and increase the measurement error.
|
Polish |
---|
Nie należy obracać Smart Testerem w trakcie testu jaki w trybie czuwania. Próbka wody w kuwetce pomiarowej lub jej pozostałość może się wylać i zanieczyścić sensor pomiarowy, źródło światła referencyjnego lub pozostawić smugi na kuwetce pomiarowej po odparowaniu powstałych kropel wody. Do transportu, kuwetka pomiarowa powinna zostać całkowicie osuszona. Wężyk doprowadzający próbkę wody nie powinien być dłuży niż 2m. W przeciwnym wypadku Smart Tester może mieć problem z pobraniem próbki wody. Smart Tester nie powinien być umieszczony wyżej jak 1m nad poziomem lustra wody w naczyniu z którego próbka wody jest pobierana. W przeciwnym wypadku pompki Smart Testera mogą mieć problem z pobraniem próbki wody. Smart Tester nie powinien być umieszczony nad akwarium, SUMPem lub innym zbiornikiem z wodą, aby w razie awarii urządzenia, nie doszło do zanieczyszczenia zbiornika z wodą. Pobrana woda nie powinna wrócić do akwarium. Zużyta woda zawiera reagenty chemiczne i związki ich przemian chemicznych. Wężyk odprowadzający wodę ze Smart Testera powinien odprowadzać wodę do osobnego zbiornika, który podlegać będzie utylizacji. Po przeprowadzeniu procesu kalibracji Smart Tester nie powinien zmieniać lokalizacji i ułożenia (patrz punkt Kalibracja kuwety pomiarowej / Calibration of the measuring cuvette). Pobrana woda powinna być czysta i przejrzysta. Próbka wody powinna być pozbawiona wszelkich zanieczyszczeń ciałami stałymi lub zawiesin. Do pomiaru próbki wody, wykorzystywane jest światło, i wszelkie zanieczyszczenia wody są źródłem błędu pomiarowego Smart Tester nie powinien być narażony na nagłe zmiany temperatury. Smart Tester nie powinien stać w pobliżu wentylatorów, grzejników, klimatyzacji lub innych elementów które w trakcie swojej pracy generują ciepło. Smart Tester nie powinien być narażony na bezpośrednie promienie słońca, ani na przeciągi powietrza. Nagła zmiana temperatury otoczenia w trakcie pomiaru może zwiększyć błąd pomiaru. Smart Tester nie powinien być oświetlany silnym strumieniem światła. Smart Tester nie powinien być oświetlany lampami halogenowymi, lampami LED i innymi źródłami światła. Smart Tester nie powinien być narażony na bezpośrednie promienie słońca. Smart Tester używa światła do badania próbki wody. Każde zewnętrzne silne źródło światła może przeniknąć do komory pomiarowej i zwiększyć błąd pomiaru. Należy podłączyć zasilanie urządzenia
|
4. Dodanie Smart Testera do konta Smart Reef / Adding a Smart Tester to your Smart Reef account
...
Pierwsze uruchomienie / First launch
1. Instalacja kuwety pomiarowej / Installation of the measuring cuvette
Polish |
---|
Kalibracja kuwety pomiarowej to proces wyznaczenie objętości kuwety pomiarowej. Ma to istotne znacznie dla dokładnego pobierania próbki wody do analizy. Błędnie przeprowadzony proces kalibracji kuwety pomiarowej może spowodować błąd pomiaru. Przed pierwszym uruchomieniem Smart Testera należy wykonać kalibrację kuwety pomiarowej oraz za każdym razem kiedy kuweta pomiarowa będzie wymieniana na inną. Podczas kalibracji, urządzenie powinno zostać ustawione w pozycji horyzontalnej, a najlepiej kiedy będzie zamontowane już w miejscu docelowym. Każda zmiana orientacji urządzenia może wpłynąć na wynik kalibracji, na objętość pobranej próbki wody i finalnie na dokładność pomiaru. Podczas kalibracji kuwetki, pastylka magnetyczna, powinna znajdować się w kuwetce pomiarowej. W przypadku, kiedy proces kalibracji kuwety pomiarowej nie zostanie wykonany wcale lub poprawnie to: przy próbie uruchomienia pomiaru zostanie zgłoszony błąd: “measurement couvete has not been calibrated”, lub kuweta pomiarowa może ulec przelaniu wodą lub wyniki pomiarów mogą być nieprawidłowe
Proces kalibracji kuwety pomiarowej można uruchomić menu ustawień urządzenia z poziomu Smart Reef. Wystarczy wybrać pozycję Kalibracja w menu Ustawienia urządzenia. Następnie postępować zgodnie z komunikatami. Jeżeli urządzenie jest pierwszy raz uruchamiane, to Smart Tester sam zasugeruje przeprowadzenie procesu kalibracji. Proces kalibracji kuwety pomiarowej opisano dokładniej w dokumencie: kalibracja kuwety pomiarowej
Image Removed Image Removed |
6. Instalacja zestawu reagentów chemicznych / Installation of a set of chemical reagents
Polish |
---|
Reagenty chemiczne używane są do oznaczania stężenia składników badanej próbki wody. Każdy test posiada swój zestaw reagentów chemicznych. Każdy zestaw reagentów chemiczny, posiada przyporządkowane miejsce w Smart Testerze. Proces wymiany reagentów chemiczny płucze pompy i zakraplacze reagentów chemicznych, tak aby nie doszło do zanieczyszczenia reagentów chemicznych. Proces wymiany reagentów konfiguruje również Smart Tester do pracy z zestawem reagentów, który właśnie jest instalowany. Aby uruchomić proces wymiany zestawu reagentów chemicznych wystarczy wybrać pozycję Nowy wkład w menu Ustawienia urządzenia. Następnie postępować zgodnie z komunikatami. Jeżeli urządzenie jest pierwszy raz uruchamiane, to Smart Tester sam zasugeruje przeprowadzenie procesu instalacji nowego zestawu reagentów chemicznych. Proces instalacji zestawu reagentów chemicznych opisano dokładniej w tym dokumencie: instalacja nowego zestawu reagentów chemicznych
Image Removed |
7. Ustawienie harmonogramu pomiarów / setting the measurement schedule
Polish |
---|
Urządzenie posiada wbudowany godzinny harmonogram pomiarów. Aby skonfigurować harmonogram pomiarów wystarczy wybrać pozycję Harmonogram w menu Ustawienia urządzenia. Jeżeli urządzenie jest uruchamiane pierwszy raz, to Smart Tester sam zasugeruje ustawienie harmonogramu pomiarów.
Image Removed |
8. Uruchomienie pierwszego pomiaru / Launching the first measurement
Polish |
---|
Pomiary wykonywane są zgodnie z ustawionym harmonogramem. Możliwe jest ręczne wyzwolenie pomiaru. Pomiar można wyzwolić wystarczy wybrać pozycję Pomiar w menu Ustawienia urządzenia. Jeżeli urządzenie jest uruchamiane pierwszy raz, to Smart Tester sam zasugeruje ustawienie harmonogramu pomiarów.
Image Removed |
English |
---|
The Smart Tester has a device menu. Entering the menu is done by a magnet, which must be applied to the device's housing, in the marked place.
Image Removedmenu position | user action | LED indicator |
---|
| Place magnet in a place near light indicator for at least 5 seconds. Take away the magnet within 10 seconds | yelow indicator start blink slow after 3 seconds | | Place magnet in a place near light indicator for at least 15 seconds. Take away the magnet any time | yelow indicator start blink fast after 10 seconds |
|
...
Smart Tester posiada menu wbudowane w urządzenie.
Wejście w menu odbywa się za pomocą magnesu, który należy przyłożyć do obudowy urządzenia, w oznaczonym miejscu.
...
pozycja w menu | akcja użytkownika | kontrolka optyczna |
---|
| Umieść magnes w pobliżu kontrolki świetlnej na 3 do 10 sekund. | żółta kontrolka świetlna zacznie migać “wolno” po upływie 3 sekund |
| Umieść magnes w pobliżu kontrolki świetlnej na ponad 10 sekund. | żółta kontrolka świetlna zacznie migać “szybko” po upływie 10 sekund |
Kontrolka optyczna / optical indicator
Polish |
---|
menu position | user action | LED indicator |
---|
| Umieść magnes w pobliżu kontrolki świetlnej na 3 do 10 sekund. | żółta kontrolka świetlna zacznie migać “wolno” po upływie 3 sekund | | Umieść magnes w pobliżu kontrolki świetlnej na ponad 10 sekund. | żółta kontrolka świetlna zacznie migać “szybko” po upływie 10 sekund |
|
Pozostałe funkcjonalności / Other features
Polish |
---|
Dobowy harmonogram wyzwalania pomiarów. Można ustawić do 24 pomiarów na dobę. Statystki zużycia reagentów chemicznych i estymacja liczby testów oraz dni do wyczerpania reagentów chemicznych. Urządzenie posiada funkcję ostrzegania o zbliżającym się końcu reagentów chemicznych. Powiadomienie wysyłane jest zawsze na kilka dni przed wyczerpaniem reagentów i w dzień zakończenia reagentów. Liczbę dni, przed estymowanym zakończeniem reagentów, kiedy wysłane jest pierwsze powiadomienie, można zmienić w ustawieniach urządzenia. Licznik zużytej wody akwariowej. Licznik pojemnika na zużytą wodę. Urządzenie posiada funkcję ostrzegania o przepełnieniu się zbiornika na zużytą wodę. Powiadomienie wysyłane jest zawsze kiedy zbiornik wypełni się w 80% i w momencie kiedy osiągnie 100%.
|
Parametry testów / Tests specification
...
test
...
zestaw reagentów i pojemność zbiorników
...
technika pomiaru
...
zakres pomiarowy i dokładność pomiaru
...
estymowana liczba testów dla jednego zestawu reagentów
...
estymowany czas trwania jednego testu
...
estymowana ilości próbki wody na jeden test
...
PO4
...
Smart Test Kit NO3 modyfikowany
R1 cartridge 39ml
R2 cartridge 39ml
...
...
zakres pomiaru: 0-3ppm
...
50 minut
...
65ml
...
Mg
...
Smart Test Kit Mg
R1 cartridge 39ml
R2 cartridge 39ml
R3 cartridge 100ml
...
...
zakres pomiaru: 200 - 1800ppm
...
50 - 80 minut
...
61ml
...
English us |
---|
The measuring cuvette should be placed in the measuring capsule, and the measuring capsule should be correctly installed in the measuring chamber in the Smart Tester. For more details on how to install the measuring cuvette correctly, see this document: correct installation of the measuring cuvette The measuring cuvette should contain a magnetic mixer bar.
Image Added |
Polish |
---|
Kuweta pomiarowa powinna być umieszczona w kapsule pomiarowej, a kapsuła pomiarowa powinna być poprawnie zainstalowana w komorze pomiarowej w Smart Tester. Więcej szczegółów dotyczących poprawnego montażu kuwety pomiarowej znajduje się w tym dokumencie: poprawny montaż kuwety pomiarowej W kuwecie pomiarowej powinna znajdować się pastylka mieszacza magnetycznego.
Image Added |
2. Podłączenie Smart Testera / Connecting the Smart Tester
English us |
---|
To attach a silicone tube to the aquarium water connection "IN" and place it in the place from where the water sample is to be taken. Attach a silicone tube to the used water connection "OUT" and place it in the used/waste water tank. Do not place the silicone tube connected to the OUT used/waste water connection in the aquarium. Used water contains the effects of chemical transformations of the water sample and chemical reactants and may be poisonous to living in the aquarium.
Image Added |
Polish |
---|
Do przyłącza wody akwariowej “IN” należy zamocować silikonowy wężyk i zanurzyć go w miejscu, skąd próbka wody ma być pobierana. Do przyłącza wody zużytej “OUT” należy przymocować silikonowy wężyk i umieścić go w zbiorniku na zużyta wodę. Nie należy umieszczać silikonowego wężyka podłączone go przyłącza wody zużytej OUT w akwarium. Zużywa woda zawiera efekty przemian chemicznych próbki wody i reagentów chemicznych i może być trująca dla istot żywych w akwarium.
Image Added
|
3. Instalacja Smart Testera i podłączenie zasilania / Smart Tester installation and power connection
English us |
---|
During calibration, the device should be placed in a horizontal position. The Smart Tester should not be placed higher than 1m above the level of the water table in the vessel from which the water sample is taken. The Smart Tester should not be placed over an aquarium, SUMP or other water tank, so that if the device malfunctions, the water tank will not be contaminated. The Smart Tester should not be illuminated by a strong light stream. Smart Tester should not be illuminated by halogen lamps, LED lamps and other light sources. Smart Tester should not be exposed to direct sunlight. The Smart Tester uses light to test a water sample. Any external strong light source can penetrate the measurement chamber and increase the measurement error. The power supply of the device should be connected.
|
Polish |
---|
Podczas kalibracji, urządzenie powinno zostać ustawione w pozycji horyzontalnej. Smart Tester nie powinien być umieszczony wyżej jak 1m nad poziomem lustra wody w naczyniu z którego próbka wody jest pobierana. Smart Tester nie powinien być umieszczony nad akwarium, SUMPem lub innym zbiornikiem z wodą, po to aby w razie awarii urządzenia, nie doszło do zanieczyszczenia zbiornika z wodą. Smart Tester nie powinien być oświetlany silnym strumieniem światła. Smart Tester nie powinien być oświetlany lampami halogenowymi, lampami LED i innymi źródłami światła. Smart Tester nie powinien być narażony na bezpośrednie promienie słońca. Smart Tester używa światła do badania próbki wody. Każde zewnętrzne silne źródło światła może przeniknąć do komory pomiarowej i zwiększyć błąd pomiaru. Należy podłączyć zasilanie urządzenia
|
4. Dodanie Smart Testera do konta Smart Reef / Adding a Smart Tester to your Smart Reef account
5. Kalibracja kuwety pomiarowej / Calibration of the measuring cuvette
English us |
---|
Calibration of the measuring cuvette is the process of determining the volume of the measuring cuvette. This is important for accurate water sampling for analysis. An incorrect measurement cuvette calibration process can result in measurement error. Calibrate the measuring cuvette before the Smart Tester is used for the first time, and each time the measuring cuvette is replaced with another one. During calibration, the device should be placed in a horizontal position, and preferably when it is already mounted at the target site. Any change in the orientation of the device can affect the calibration result, the volume of the water sample taken and the accuracy of the measurement in final. When calibrating the cuvette, the magnetic stir bar, should be in the measuring cuvette. If the calibration process of the measuring cuvette is not performed at all or correctly then: when trying to start the measurement, an error will be reported: "measurement couvete has not been calibrated", or the measurement cuvette may overflow with water or the measurement results may be incorrect
The calibration process of the measuring cuvette can be started from the Device Settings menu from Smart Reef. Simply select the Calibration position in the device Settings menu. Then follow the prompts. If this is the first time the device is started, the Smart Tester will suggest the calibration process itself. The process of calibrating the measuring cuvette is described in more detail in the document: calibrating the measuring cuvette .
Image Added Image Added |
Polish |
---|
Kalibracja kuwety pomiarowej to proces wyznaczenie objętości kuwety pomiarowej. Ma to istotne znacznie dla dokładnego pobierania próbki wody do analizy. Błędnie przeprowadzony proces kalibracji kuwety pomiarowej może spowodować błąd pomiaru. Przed pierwszym uruchomieniem Smart Testera należy wykonać kalibrację kuwety pomiarowej oraz za każdym razem kiedy kuweta pomiarowa będzie wymieniana na inną. Podczas kalibracji, urządzenie powinno zostać ustawione w pozycji horyzontalnej, a najlepiej kiedy będzie zamontowane już w miejscu docelowym. Każda zmiana orientacji urządzenia może wpłynąć na wynik kalibracji, na objętość pobranej próbki wody i finalnie na dokładność pomiaru. Podczas kalibracji kuwetki, pastylka magnetyczna, powinna znajdować się w kuwetce pomiarowej. W przypadku, kiedy proces kalibracji kuwety pomiarowej nie zostanie wykonany wcale lub poprawnie to: przy próbie uruchomienia pomiaru zostanie zgłoszony błąd: “measurement couvete has not been calibrated”, lub kuweta pomiarowa może ulec przelaniu wodą lub wyniki pomiarów mogą być nieprawidłowe
Proces kalibracji kuwety pomiarowej można uruchomić menu ustawień urządzenia z poziomu Smart Reef. Wystarczy wybrać pozycję Kalibracja w menu Ustawienia urządzenia. Następnie postępować zgodnie z komunikatami. Jeżeli urządzenie jest pierwszy raz uruchamiane, to Smart Tester sam zasugeruje przeprowadzenie procesu kalibracji. Proces kalibracji kuwety pomiarowej opisano dokładniej w dokumencie: kalibracja kuwety pomiarowej
Image Added Image Added |
6. Instalacja zestawu reagentów chemicznych / Installation of a set of chemical reagents
English us |
---|
Chemical reactants are used to determine the concentration of the components of the water sample being tested. Each test has its own set of chemical reactants. Each set of chemical reagents, has an assigned place in the Smart Tester. The chemical reagent exchange process flushes the chemical reagent pumps and droppers so that no contamination of the chemical reagents occurs. The reagent exchange process also configures the Smart Tester to work with the reagent kit that is about to be installed. To start the process of replacing the chemical reagent kit, simply select the New Cartridge item in the Setup menu. Then follow the prompts. If this is the first time the device is run, the Smart Tester will suggest itself to carry out the process of installing a new chemical reagent kit. The process of installing a chemical reagent kit is described in more detail in this document: installing a new chemical reagent kit .
Image Added |
Polish |
---|
Reagenty chemiczne używane są do oznaczania stężenia składników badanej próbki wody. Każdy test posiada swój zestaw reagentów chemicznych. Każdy zestaw reagentów chemiczny, posiada przyporządkowane miejsce w Smart Testerze. Proces wymiany reagentów chemiczny płucze pompy i zakraplacze reagentów chemicznych, tak aby nie doszło do zanieczyszczenia reagentów chemicznych. Proces wymiany reagentów konfiguruje również Smart Tester do pracy z zestawem reagentów, który właśnie jest instalowany. Aby uruchomić proces wymiany zestawu reagentów chemicznych wystarczy wybrać pozycję Nowy wkład w menu Ustawienia urządzenia. Następnie postępować zgodnie z komunikatami. Jeżeli urządzenie jest pierwszy raz uruchamiane, to Smart Tester sam zasugeruje przeprowadzenie procesu instalacji nowego zestawu reagentów chemicznych. Proces instalacji zestawu reagentów chemicznych opisano dokładniej w tym dokumencie: instalacja nowego zestawu reagentów chemicznych
Image Added |
7. Ustawienie harmonogramu pomiarów / setting the measurement schedule
English us |
---|
The device has a built-in hourly measurement schedule. To set up a measurement schedule, simply select the Schedule position in the device Settings menu. If you are running the device for the first time, the Smart Tester will suggest setting the measurement schedule by itself.
Image Added |
Polish |
---|
Urządzenie posiada wbudowany godzinny harmonogram pomiarów. Aby skonfigurować harmonogram pomiarów wystarczy wybrać pozycję Harmonogram w menu Ustawienia urządzenia. Jeżeli urządzenie jest uruchamiane pierwszy raz, to Smart Tester sam zasugeruje ustawienie harmonogramu pomiarów.
Image Added |
8. Uruchomienie pierwszego pomiaru / Launching the first measurement
English us |
---|
Measurements are performed according to the set schedule. It is possible to trigger the measurement manually. Measurement can be triggered by simply selecting the Measurement position in the device Settings menu. If the device is triggered for the first time, the Smart Tester itself will suggest setting the measurement schedule.
Image Added |
Polish |
---|
Pomiary wykonywane są zgodnie z ustawionym harmonogramem. Możliwe jest ręczne wyzwolenie pomiaru. Pomiar można wyzwolić wystarczy wybrać pozycję Pomiar w menu Ustawienia urządzenia. Jeżeli urządzenie jest uruchamiane pierwszy raz, to Smart Tester sam zasugeruje ustawienie harmonogramu pomiarów.
Image Added |
English us |
---|
The Smart Tester has a device menu. Entering the menu is done by a magnet, which must be applied to the device's housing, in the marked place.
Image Addedmenu | user action | visual indicator |
---|
| Place the magnet near the light control for 3 to 10 seconds. | The yellow indicator light will start flashing "slowly" after 3 seconds | | Place the magnet near the light control for more than 10 seconds. | yellow indicator light will start flashing "fast" after 10 seconds |
|
Polish |
---|
Smart Tester posiada menu wbudowane w urządzenie. Wejście w menu odbywa się za pomocą magnesu, który należy przyłożyć do obudowy urządzenia, w oznaczonym miejscu.
Image Addedpozycja w menu | akcja użytkownika | kontrolka optyczna |
---|
| Umieść magnes w pobliżu kontrolki świetlnej na 3 do 10 sekund. | żółta kontrolka świetlna zacznie migać “wolno” po upływie 3 sekund | | Umieść magnes w pobliżu kontrolki świetlnej na ponad 10 sekund. | żółta kontrolka świetlna zacznie migać “szybko” po upływie 10 sekund |
|
Kontrolka optyczna / optical indicator
English us |
---|
Indication, by built in LED can be enabled or disabled any time. If feature is disabled, then LED is permanently turned off. Otherwise: action | LED status | |
---|
when during measurement (each step) step of calibration measuring couvette is in progress step of reagents change is in progress
| blue | | last measurement not done successfully (error or canceled) limit alarm detected last step of calibration of measuring couvette finished error or canceled last step of reagents change procedure finised error or canceled
| red | | Iddle state or last measurement done successfully last step of calibration of measuring couvette finished successfully last step of reagents set change procedure finished successfully
| yellow | |
|
Polish |
---|
Sygnalizacja za pomocą wbudowanej diody LED może być włączona lub wyłączona w dowolnym momencie. Jeśli funkcja jest wyłączona, dioda LED jest trwale wyłączona. W przeciwnym razie: Akcja | LED status | |
---|
podczas pomiaru (każdy krok) trwa etap kalibracji kuwety pomiarowej trwa etap wymiany odczynników
| niebieski | | ostatni pomiar nie został wykonany pomyślnie (błąd lub anulowanie) przekroczony próg alarmu, ostatni etap kalibracji czujnika pomiarowego zakończony błędem lub anulowany ostatni krok procedury wymiany odczynników nie został zakończony (błąd lub anulowanie)
| czerwony | | stan bezczynności lub ostatni pomiar zakończony pomyślnie ostatni etap kalibracji czujnika zakończony pomyślnie ostatni krok procedury wymiany reagentów chemicznych zakończony pomyślnie
| zółty | |
Dodaj etykietę |
Pozostałe funkcjonalności / Other features
English us |
---|
Daily measurement trigger schedule. Up to 24 measurements per day can be set. Chemical reagent consumption statistics and estimation of the number of tests and days until chemical reagents run out. The device has a function to warn when the end of chemical reagents is approaching. The notification is always sent a few days before the exhaustion of reagents and on the day of the end of reagents. The number of days, before the estimated end of the reagents, when the first notification is sent, can be changed in the device settings. Aquarium water used counter. A counter for the used water container. The device has a function to warn when the used water tank is overflowing. A notification is sent whenever the tank fills to 80% and when it reaches 100%.
|
Polish |
---|
Dobowy harmonogram wyzwalania pomiarów. Można ustawić do 24 pomiarów na dobę. Statystki zużycia reagentów chemicznych i estymacja liczby testów oraz dni do wyczerpania reagentów chemicznych. Urządzenie posiada funkcję ostrzegania o zbliżającym się końcu reagentów chemicznych. Powiadomienie wysyłane jest zawsze na kilka dni przed wyczerpaniem reagentów i w dzień zakończenia reagentów. Liczbę dni, przed estymowanym zakończeniem reagentów, kiedy wysłane jest pierwsze powiadomienie, można zmienić w ustawieniach urządzenia. Licznik zużytej wody akwariowej. Licznik pojemnika na zużytą wodę. Urządzenie posiada funkcję ostrzegania o przepełnieniu się zbiornika na zużytą wodę. Powiadomienie wysyłane jest zawsze kiedy zbiornik wypełni się w 80% i w momencie kiedy osiągnie 100%.
|
Parametry testów / Tests specification
English us |
---|
test | set of reagents and capacity of cartidges | measurement technique | measuring range and accuracy | Estimated number of tests for one set of reagents | estimated duration of one test | estimated amount of water sample per test |
---|
PO4 | R1 cartridge 39ml R2 cartridge 39ml | | 0-3ppm | TBD | 50 minutes | 65ml | Mg | R1 cartridge 39ml R2 cartridge 39ml R3 cartridge 100ml | | 200 - 1800ppm | TBD | 50 - 80 minutes | 61ml |
|
Polish |
---|
test | zestaw reagentów i pojemność zbiorników | technika pomiaru | zakres pomiarowy i dokładność pomiaru | estymowana liczba testów dla jednego zestawu reagentów | estymowany czas trwania jednego testu | estymowana ilości próbki wody na jeden test |
---|
PO4 | Smart Test Kit NO3 modyfikowany R1 cartridge 39ml R2 cartridge 39ml | | zakres pomiaru: 0-3ppm | | 50 minut | 65ml | Mg | Smart Test Kit Mg R1 cartridge 39ml R2 cartridge 39ml R3 cartridge 100ml | | zakres pomiaru: 200 - 1800ppm | | 50 - 80 minut | 61ml |
|
Parametry techniczne / Technical specifications
English us |
---|
Device name | Smart Tester | Device model | RFST01 | Operating temperature and humidity | 10 - 50 st. C / 0 - 99% | Power consumption | 0,5 - 5W | Power supply | 12V DC 1A / 100V-230VAC 50-60Hz (AC-DC adapter). The device is manufactured with different versions of power cables and power outlets, depending on the country in which it will be used. | Radio protocol | WiFi (802.11 b/g/n) 2,4GHz | Dimensions | 210mm x 95mm x 140mm |
The manufacturer of the equipment described in this manual is: Reef Factory Sp. z o.o. ul. Bydgoska 94 86-032 Niemcz Poland Strona producenta: www.reeffactory.com The manufacturer declares that the offered products comply with the directives: RoHS 2011/65/EU, RoHS 2015/863, RED 2014/53/EU. The devices manufactured by Reef Factory are intended only for home use or stores operating in the aquarium industry, they are not dedicated to industrial applications. The devices are adapted for dispensing non-hazardous liquids, such as corrosive substances, high concentration acids or flammable substances. If you are unsure whether a substance can be dispensed with our devices, please contact us. FCC Compliance Statement:
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifications not expressly approved by Reef Factory could void the user’s authority to operate the RF Module and/or the product that incorporates the RF Module. The user is cautioned to maintain a 20 cm (8 inch) spacing from the product to ensure compliance with FCC regulations. This device contains RF Module: Part Number: ESP C3 MINI FCC ID: 2AC7Z-ESPC3MINI1 |
Polish |
---|
Nazwa urządzenia | Smart Tester | Model urządzenia | RFST01 | Temperatura i wilgotność pracy | 10 - 50 st. C / 0 - 99% | Pobór mocy | 0,5 - 5W | Zasilanie | 12V DC 1A / 100V-230VAC 50-60Hz (AC-DC adapter). Urządzenie produkowane jest z zastosowaniem różnych wersji przewodów zasilania oraz gniazd zasilania, w zależności od kraju, w jakim będzie ono użytkowane | Protokół radiowy | WiFi (802.11 b/g/n) 2,4GHz | Wymiary | 210mm x 95mm x 140mm |
Producentem urządzeń opisanych w niniejszej instrukcji jest: Reef Factory Sp. z o.o. ul. Bydgoska 94 86-032 Niemcz Polska Strona producenta: www.reeffactory.com Producent deklaruje, że oferowane produkty są zgodne z dyrektywami: RoHS 2011/65/EU, RoHS 2015/863, RED 2014/53/EU. Urządzenia produkowane przez Reef Factory przeznaczone są tylko i wyłącznie do użytku domowego lub sklepów działających w branży akwarystycznej, nie są one dedykowane do zastosowań przemysłowych. Urządzenia dostosowane są do dozowania płynów niebędących substancjami niebezpiecznymi, jak np. substancje żrące, kwasy o wysokim stężeniu czy substancje łatwopalne. W przypadku wątpliwości czy dana substancja może być dozowana z wykorzystaniem naszych urządzeń, skontaktuj się z nami. FCC Compliance Statement:
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifications not expressly approved by Reef Factory could void the user’s authority to operate the RF Module and/or the product that incorporates the RF Module. The user is cautioned to maintain a 20 cm (8 inch) spacing from the product to ensure compliance with FCC regulations. This device contains RF Module: Part Number: ESP C3 MINI FCC ID: 2AC7Z-ESPC3MINI1 |
...
i wyłącznie do użytku domowego lub sklepów działających w branży akwarystycznej, nie są one dedykowane do zastosowań przemysłowych. Urządzenia dostosowane są do dozowania płynów niebędących substancjami niebezpiecznymi, jak np. substancje żrące, kwasy o wysokim stężeniu czy substancje łatwopalne. W przypadku wątpliwości czy dana substancja może być dozowana z wykorzystaniem naszych urządzeń, skontaktuj się z nami. FCC Compliance Statement:
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifications not expressly approved by Reef Factory could void the user’s authority to operate the RF Module and/or the product that incorporates the RF Module. The user is cautioned to maintain a 20 cm (8 inch) spacing from the product to ensure compliance with FCC regulations. This device contains RF Module: Part Number: ESP C3 MINI FCC ID: 2AC7Z-ESPC3MINI1 |
Pozostałe dokumenty / Other documents
English us |
---|
Warranty terms and conditions Pozostałe dokumenty: |
Polish |
---|
Warunki gwarancji Pozostałe dokumenty: |