Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.
Polish

Smart tester - Instrukcja obsługi.

English

German


Polish

Spis treści:

 

I. Skład zestawu.

II. Montaż urządzenia.

III. Dodawanie urządzenia do Smart Reef.

IV. Kalibracja kuwety pomiarowej.

V. Instalacja kartridży.

VI. Konfiguracja harmonogramu pomiarów.

VII. Resetowanie urządzenia.

VIII. Aktualizacja urządzenia.

IX. Dodatkowe funkcje

X. Akcje automatyczne

XI. Informacje techniczne i ostrzeżenia.

XII. Warunki gwarancji.

WAŻNA INFORMACJA! Przed konfiguracją i korzystaniem z urządzenia należy bardzo uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi. W treści mogą pojawić się niewielkie różnice między tym, co jest prezentowane na ekranie urządzenia a opisami w instrukcji.

English

German


Polish

I. Skład zestawu.

image-20241110-140428.png

  1. Jednostka główna

  2. Uchwyt filtra A

  3. Uchwyt na filtr B

  4. Waga do kalibracji

  5. Narzędzie do montażu zakraplacza

  6. Szyna DIN

  7. Kartridż na wodę RO

  8. Filtr poboru wody dla testów Ca/Mg

  9. Wąż 3/5 mm 1,5 m do poboru wody

  10. Wąż 3/5 mm 1,5 m do odpadu wody

  11. 2 x Wąż 3/5 mm 0,2 m do kalibracji urządzenia

  12. Zasilacz

  13. Śruba uchwytu

  14. Nakrętka uchwytu

  15. Śruba mocująca uchwyt

  16. Tabletka mieszająca

  17. Magnes do resetowania urządzenia

English

German


Polish

II. Montaż urządzenia.

Montaż urządzenia zacznij od wypakowania zawartości opakowania i przygotowania potrzebnych elementów.

image-20241110-140428.png

Dodatkowo do procesu montażu i pierwszego uruchomienia przygotuj:
1. 2x Baterie alkaliczne typu AAA (nie są dołączone do zestawu)
2. Narzędzia i śruby potrzebne do zamontowania urządzenia (nie są dołączone do zestawu)
2. Naczynie na wodę o pojemności minimum 20 ml.
3. Ręczniki papierowe.


Po wypakowaniu elementów z opakowania, postępuj zgodnie z etapami montażu przedstawionymi na grafikach. Aby zamocować urządzenie używając dedykowanej szyby DIN, postępuj zgodnie z grafiką (2).

Zestaw nie zawiera śrub montażowych, które należy dobrać samodzielnie w zależności od podłoża.

1. Podłącz przewód zasilacza do urządzenia. Na tym etapie nie podłączaj jeszcze zasilacza do gniazdka elektrycznego.

image-20241110-141150.png

2. Zamontuj urządzenie w docelowym miejscu. Szyna DIN musi być zamontowana w poziomie, a ściana, na której będzie zamontowane urządzenie musi być gładka i pionowa. W przeciwnym razie nieprawidłowa pozycja urządzenia uniemożliwi wykonanie prawidłowych pomiarów.

image-20241110-143405.png

Aby zawiesić urządzenie, zahacz je górnymi ząbkami na szynie DIN, a następnie dociśnij dolną część urządzenia, by zatrzaski wskoczyły na miejsce. Po zamontowaniu powinieneś usłyszeć charakterystyczne kliknięcie, a urządzenie będzie stabilnie trzymać się w uchwycie.

Warning

UWAGA! Po uruchomieniu urządzenia nigdy nie demontuj, ani nie przenoś urządzenia bez wcześniejszego osuszenia naczynia oraz wężyków, a także demontażu kartridży.

Przenoszenie urządzenia, w którym może znajdować się płyn grozi jego trwałym uszkodzeniem!

Info

Aby zdemontować urządzenie z szyny DIN, odchyl dół urządzenia od ściany na około 30 - 45 stopni, a następnie unieś, by zwolnić urządzenie z uchwytu.

3. Zmontuj uchwyt na filtr wody i umieść filtr z wężykiem w uchwycie.

image-20241110-144458.png

Umieść plastikowe elementy płaskimi stronami do siebie, a następnie skręć je, za pomocą śrubek. Pamiętaj by płaske elementy śtubek skierowane były zgodnie z instrukcją na grafice. Wysokość uchwytu dopasuj tak, by górny element zawieszony na krawędzi sumpa sięgał głębokości około 3 - 5 cm od dna. Po zmontowaniu uchwytu umieść w nim filtr wody, i wsun wężyk w dedykowany uchwyt.

4. Umieść filtr z uchwytem w sumpie.

image-20241110-145226.png
Info

Miejsce poboru wody do pomiaru powinno znajdować się za filtracją mechaniczną, ale przed odpieniaczem.

5. Podłącz złącza wody do urządzenia.

image-20241110-145436.png

Wąż z filtrem wody należy podłączyć do złącza IN, na lewym boku urządzenia. Wąż z odpadem wody należy podłączyć do złącza OUT, a drugi koniec w pojemniku na odpad wody.

Upewnij się, że złącze są odpowiednio dokręcone.

Warning

Woda po pomiarze, zawiera niebezpiecznie dla organizmów morskich substancje i pod żadnym pozorem nie może być zwracana do akwarium.

6. Zdejmij czarną osłonę.

image-20241110-145854.png

Chwytając za boki czarnej osłony pociągnij ją do siebie. Pokrywa jest zamontowana na 4 magnesach i nie posiada żadnych zatrzasków. Zdjęcie pokrywy nie wymaga uzycia dużej siły.

7. Umieść tabletkę mieszającą w kuwecie pomiarowej.

image-20241110-151332.png

Chwyć płaski element na kuwecie pomiarowej i pociągnij ją do siebie, by wysunąć kuwetę. Umieść w szklanym naczyniu białą tabletkę mieszającą nie dotykając kuwety pomiarowej.

Jeśli na szklanym naczyniu widoczne są jakiekolwiek zabrudzenia lub odciski palców wytrzyj je za pomocą ręcznika papierowego.

Wsuń kuwetę pomiarową z powrotem do komory. Upewnij się, że kuweta jest wsunięta do końca.

8. Podłącz zasilacz do gniazda zasilania.

image-20241110-151620.png

Dobierz odpowiednie złącze dla twojego regionu. Następnie zamontuj je w zasilaczu przekręcając, aż usłyszysz charakterystyczne kliknięcie. Podłącz zasilacz do gniazda zasilania. Dioda na górze urządzenia zapali się.

English

German


Polish

III. Dodawanie urządzenia do Smart Reef.

Include Page
How to set up your device
How to set up your device
English

German


Polish

IV. Kalibracja kuwety pomiarowej.

Przed przystąpieniem do kalibracji kuwety pomiarowej przygotuj potrzebne elementy:

  • 2 x Wąż 3/5 mm 0,2 m do kalibracji urządzenia

  • Naczynie o pojemności minimum 20 ml.

  • 20 - 50 ml wody morskiej lub wody RO.

  • Ręczniki papierowe lub czysta ściereczka.

Warning

UWAGA! Nie przenoś urządzenia, które zawiera płyn. Przed zmianą pozycji urządzenia upewnij się, że kuweta pomiarowa jest pusta, w urządzeniu nie znajdują się reagenty, pojemnik z wodą RO czy rozlana woda.

Polish

Połóż urządzenie na płaskiej powierzchni. I naciśnij Start.

Info

Kalibrację kuwety pomiarowej możesz dokonywać w docelowym miejscu montażu urządzenia, lub w bardziej wygodnej lokacji jak np. biurko. Kluczowym czynnikiem jest równa powierzchnia.

Note

Zwróć uwagę, by urządzenie nie było przechylone w żadną ze stron podczas kalibracji kuwety pomiarowej

Polish
IMG_0867-portrait-20241110-170044.png
Polish

Przygotuj potrzebne elementy jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś i naciśnij Dalej.

Polish
IMG_0868-portrait.png
Polish

Podłącz którki, 20cm wężyk silikonowy do urządzenia. Upewnij się, że jest dokręcony i przejdź Dalej.

Info

Jeśli wcześniej podłączony był wężyk wody z akwarium odkręć go i pozostaw jego koniec w miejscu, które zabezpieczy przed wypłynięciem z niego wody.

Polish
IMG_0870-portrait.png
Polish

Do złącza Out podłącz drugi krótki wężyk i przejdź Dalej.

Polish
IMG_0871-portrait-20241110-170044.png
Polish

Zdejmiuj przednią osłonę, chwytając ją po bokach.

Osłona zamontowana jest na 4 magnesach i nie potrzeba dużej siły do jej zdemontowania.

Polish
IMG_0872-portrait.png
Polish

Pociągając za płaski element na kuwecie pomiarowej wysuń ją. Sprawdź czy znajduje się w niej woda, jeśli urządzenie było wcześniej używane. Przed przejściem do kolejnego kroku szklana kuweta pomiarowa musi być czysta, wolna od odcisków palców i całkowicie sucha. Gdy kuweta jest czysta, naciśnij Dalej.

Polish
IMG_0873-portrait.png
Polish

Upewnij się, że tabletka mieszająca znajduje się w kuwecie pomiarowej. Jesli jeszcze jej tam nie umieściłeś wrzuć ją i wsuń kuwetę pomiarową.

Polish
IMG_0874-portrait.png
Polish

Umieść obydwa krótkie wężyki w zlewce.

W kolejnym kroku nastąpi opróżnianie wężyków i naczynia jeśli znajdowała się w nich woda. Po umieszczeniu wężyków w naczyniu naciśnij Dalej.

Polish
IMG_0876-portrait.png
Polish

W kolejnym kroku nastąpi opróżnianie wężyków i naczynia jeśli znajdowała się w nich woda. Po umieszczeniu wężyków w naczyniu

Polish
IMG_0890-portrait.png
Polish

Wyjmij wężyki silikonowe ze zlewki i opróżnij ją.

Polish
IMG_0879-portrait.png
Polish

Wlej conajmniej 20 ml wody RO lub wody morskiej do zlewki.

Naciśnij przycisk odpowiadający nalanej wodzie.

Info

Ilość wody w zlewce powinna pozwalać na łatwe zanurzenie wężyków. Jeśli to konieczne, wlej więcej wody.

Polish
IMG_0880-portrait.png
Polish

Uruchom wagę elektroniczną, aby wskazywała 0.00 i przejdź Dalej.

Polish
IMG_0881-portrait.png
Polish

Umieść naczynie z wodą na wadze. Staraj sie by w tym i kolejnych krokach naczynie znajdowało się na środku płytki wagi. wprowadź wynik do aplikacji z dokładnością do 2 miejsc po przecinku i przejdz Dalej.


Polish
IMG_0883-portrait.png
Polish

Nie wylewaj wody ze zlewki. Możesz zdjąc naczynie z wagi. Ponownie umieść 2 krótkie wężyki w zlewce, tak aby obydwa końce były zanurzone. Upewnij się, że w trakcie kalibracji nie wysuną się ponad taflę wody i przejdź Dalej.

IMG_0885-portrait.png
Polish

Poczekaj, aż etap kalibracji zostanie zakończony. Jeśli w pierwszych sekundach kalibracji pompa nie uruchamia się, oznacza to, że układ fotometrii jeszcze się rozgrzewa i nie jest to nic niepokojącego.

Info

Czasy poszczególnych etapów kalibracji może się różnić z informacją na ekranie.

Polish
IMG_0886-portrait-20241110-170043.png
Polish

Wyjmij wężyki z naczynia, jeśli pozostanie woda na ich końcach strzepnij ją do naczynia. Następnie postaw naczynie na wytarowanej wadze i odczytany wynik wprowadź w aplikacji. Następnie przejdź Dalej.

Info

Waga przed postawieniem naczynia powinna wskazywać 0.00.

Staraj sie by naczynie stało na środku płytki wagi.

Polish
IMG_0887-portrait.png
Polish

Nie wylewaj wody ze zlewki. Możesz zdjąc naczynie z wagi. Ponownie umieść 2 krótkie wężyki w zlewce, tak aby obydwa końce były zanurzone. Upewnij się, że w trakcie kalibracji nie wysuną się ponad taflę wody i przejdź Dalej.

Polish
IMG_0885-portrait-20241110-170043.png
Polish

Poczekaj na zakończenie opróżniania kuwety pomiarowej.

Polish
IMG_0891-portrait-20241110-170044.png
Polish

Wyjmij wężyki z naczynia, jeśli pozostanie woda na ich końcach strzepnij ją do naczynia. Następnie postaw naczynie na wytarowanej wadze i odczytany wynik wprowadź w aplikacji. Następnie przejdź Dalej.

Info

Waga przed postawieniem naczynia powinna wskazywać 0.00.

Staraj sie by naczynie stało na środku płytki wagi.

Polish
IMG_0892-portrait.png
Polish

Gratulacje! Twoja kuweta pomiarowa została skalibrowana.

Przenieś urządzenie w docelowe miejsce przed kontynuacją konfiguracji reagentów.

Warning

UWAGA! Nie przenoś urządzenia, które zawiera płyn. Przed zmianą pozycji urządzenia upewnij się, że kuweta pomiarowa jest pusta, w urządzeniu nie znajdują się reagenty, pojemnik z wodą RO czy rozlana woda.

Polish
IMG_0894-portrait.png
English

German


Polish

V. Instalacja kartridży.

Polish

Przed rozpoczęciem instalacji reagentów przygotuj:
- nowy zestaw reagentów
- pojemnik z wodą RO
- środki ochrony osobistej

Po przygotowaniu potrzebnych elementów przejdź Dalej.

Info

Jeśli Twój kartridż na wodę RO jest pusty, napełnij go przed kontynuacja. Wyciągnij gumową zatyczkę, nalej w powstały otwór wodę RO zanurzając kartridż lub wlewając za pomocą strzykawki. Umieść gumową zatyczkę spowrotem na miejscu, osusz kartridż z pozostałości wody.

Note

UWAGA! Korzystając z reagentów stosuj środki ochrony osobistej wskazane na opakowaniu reagentów. Nigdy nie otwieraj reagentów jeśli zostały rozlane wewnątrz opakowania.

Polish
IMG_0895-portrait.png
Polish

Podłącz wężyk reagentu do kartridża z wodą RO. Upewnij się, że wężyk jest dokłądnie wsunięty i nie jest zagięty następnie przejdź Dalej.

Polish
IMG_0896-portrait-20241110-170044.png
Polish

Poczekaj na zakończenie procedury czyszczenia zakraplacza i pompy reagenta A.

Polish
IMG_0898-portrait.png
Polish

Odłącz wężyk pompy A z kartridża z wodą RO i podłącz go do pompy reagentu 2, następnie naciśnij Dalej.

Polish
IMG_0899-portrait.png
Polish

Poczekaj na zakończenie procedury czyszczenia zakraplacza i pompy reagenta B.

Polish
IMG_0900-portrait-20241110-170044.png

Polish

Odłącz wężyk pompy B z kartridża z wodą RO i podłącz go do pompy reagentu 3, następnie naciśnij Dalej.

Polish
IMG_0902-portrait-20241110-170044.png
Polish

Poczekaj na zakończenie procedury czyszczenia zakraplacza i pompy reagenta C.

Polish
IMG_0904-portrait-20241110-170044.png
Polish

Odłącz pojemnik z wodą RO z Smart testera. Nie będzie on już potrzebny. Zamknij gumową zatyczkę i odstaw go.

Naciśnij Dalej, a urządzenie przepompuje wodę z wężyków do kuwety pomiarowej by nie została wymieszana z reagentami. W między czasie rozpakuj reagenty

Polish
IMG_0905-portrait-20241110-170044.png
Polish

Poczekaj na zakończenie procedury usuwania wody z układu reagentów.

Polish
IMG_0906-portrait-20241110-170044.png
Polish

Zeskanuj kod QR z pudełka reagentów.

Kod QR znajduje się również na naklejce każdego z kartridży. Po wprowadzeniu kodu przejdź Dalej.

Info

Jeśli kod QR jest uszkodzony lub masz problem z jego zeskanowaniem wprowadz w polu kod który jest numerem partii znajdującym się pod kodem QR.

Warning

Nie używaj kodu z innych zestawów, niż ten który aktualnie montujesz!

Polish
IMG_0908-portrait-20241110-170045.png
Polish

Zainstaluj nowe kartridzę w urządzeniu i podłącz do nich wężyki pomp reagenta zgodnie z oznaczeniami na kartridżach.

Kartridże należy montować w kolejności od lewej strony. Każdy z nich powinien być umieszczony w odpowiednim slocie. Po wsunięciu pojemnika w slot wyczujesz, że jest on wyraźnie stabilniejszy.

Warning

Uwaga, zwróć uwagę by nie pomylić kolejności podłączenia kartridży.

Warning

Jeśli kartridż nie będzie umiejscowiony prawidłowo może to uniemożliwić prawidłowe mieszanie przez mieszadło magnetyczne co będzie skutkowało zmianie pomiaru.

Polish
IMG_0909-portrait-20241110-170045.png
Polish

Określ ile dni przed wykorzystaniem reagenta chcesz otrzymać powiadomienie.

Polish
IMG_0910-portrait-20241110-170045.png
Polish

Poczekaj na zakończenie procesu czyszczenia kuwety pomiarowej z resztek wody RO.

Polish
IMG_0912-portrait-20241110-170045.png
Polish

Gratulacje! Instalacja kartridży została zakończona. Możesz założyć osłonę Smart testera i przejść do wykonania pierwszego pomiaru.

Polish
IMG_0914-portrait-20241110-170044.png
English

German


Polish

VI. Konfiguracja harmonogramu pomiarów.

Polish

Aby skonfigurować nowy harmonogram naciśnij przycisk “Ustaw harmonogram” w menu ekranu głownego urządzenia, lub przejdź do zakładki ustawienia, a nastepnie wybierz harmonogram.

Polish
IMG_0941 (1)-portrait.png
Polish

Pomiary mogą być wykonywane w interwałach od 1 godziny do 12 godzin lub o okreslonej godzinie.

Urządzenie może wykonać od 1 do 24 pomiarów na dobę rozpoczynając je o pełnych godzinach.

Polish
IMG_0917-portrait-20241110-170044.png
Polish

Jeśli chces zby pomiary były wykonywane w interwałach, wybierz opcję, która Cię interesuje w listy rozwijanej, a następnie Zapisz.

Polish
IMG_0918-portrait-20241110-170045.png
Polish

Jeśli chcesz by pomiary były wykonywane o konkretnych godzinach naciśnij Dodaj czas pomiaru.

Polish
IMG_0917-portrait.png
Polish

Za pomocą strzałek w górę i w dół wybierz godzinę rozpoczęnia testu. Po wybraniu godziny wybierz Ok.

Info

Pomiary mogą rozpoczynać się wyłącznie o pełnych godzinach.

Polish
IMG_0919-portrait.png
Polish

Po wprowadzeniu wszystkich godzin pomiarów naciśnij Zapisz by zachować harmonogram.

Polish

IMG_0920-portrait.png

English

German


Polish

VII. Resetowanie urządzenia.

image-20241111-140136.png

pozycja w menu

akcja użytkownika

wskaźnik LED

  • reset ustawień WiFi

  • reset danych do logowania do konta Smart Reef

Umieść magnes w pobliżu wskaźnika led na 3 do 10 sekund.

żółta kontrolka świetlna zacznie migać “wolno” po upływie 3 sekund

  • przywrócenie do ustawień fabrycznych (łącznie z resetem ustawień WiFi i danych do logowania do konta Smart Reef)

Umieść magnes w pobliżu wskaźnika LED, aż zacznie migać szybko.

żółta kontrolka świetlna zacznie migać “szybko” po upływie 10 sekund.

Info

W celu zresetowania urządzenia do ustawień fabrycznych przyłuż magnes w okolicy wskaźnika LED. Dioda zgaśnie na 5 sekund, następnie przez kolejne 5 sekund będzie migać “wolno”. W tym czasie nadal trzymaj magnes w miejscu. Po kolejnych 5 sekundach dioda LED zacznie migać “szybko”. W tym momencie zabierz magnes, by zresetować urządzenie lub pozostaw, aż dioda będzie świecić swiatłem ciągłym by anulować reset.

English

German


Polish

VIII. Aktualizacja urządzenia.

Polish

IMG_0941 (1)-portrait.png

Polish

Przejdź do zakładki Wsparcie w dolnym pasku menu.

Polish

Naciśnij niebieski przycisk Aktualizacja oprogramowania.

Info

Jeśli nie widzisz go w swoim menu, oznacza to, że Twoje urządzenie posiana najnowsze dostępne oprgamowanie.

Polish
IMG_0942-portrait.png

Polish
IMG_0943-portrait.png

Polish

Przeczytaj informacje o aktualizacji jeśli jest ona dostępna, a następnie nacjiśnij przycisk Rozpocznij.

Polish

Gdy aktualizacja się rozpocznie otrzymasz na ekranie powiadomienie. Zapoznaj się z jego treścią.

Info

Jeśli napotkasz trudności z przeprowadzeniem aktualizacji upewnij się, że Twoje połączenie z internetem jest stabilne. Jeśli mimo to napotkasz trudności, przenieś urządzenie bliżej routera na czas aktualizacji.

Polish
IMG_0944 (1)-portrait.png

Polish
IMG_0945-portrait.png
Polish

Podczas trwania aktualizacji przy nazwie Twojego urządzenia znajdziesz ikonę strzałki w górę w kole. Oznacza to, że aktualizacja jeszcze trwa. Po zakończonej aktualizacji ta ikona zniknie.

Polish

Po zakończonej aktualizacji otrzymasz powiadomienie.

Gratulacje! Zaktualizowałeś swoje urządznie.

Polish
IMG_0946-portrait.png
English

German


Polish

IX. Dodatkowe funkcje

1. Statystyki

Polish

Po wybraniu urządzenia z listy oraz po przejściu do zakładki statystyki otrzymasz więcej informacji o urządzeniu takie jak:

  • dostępne testy

  • zużyta woda (przycisk obok służy do resetowania statyski pojemnika)

  • pojemnik na scieki (przycisk pozwala na jego edycję)

  • Reagent A - ilość pozostałego płynu

  • Reagent B - ilość pozostałęgo płynu

  • Reagent C - ilość pozostałęgo płynu

Polish
IMG_1538-portrait.png
Polish

2. Historia

Polish

Po wybraniu urządzenia z listy oraz po przejściu do Historia otrzymasz ostatnie wyniki w formie listy. Aby zobaczyć starsze dane lub w formie zakresu przesun suwak w pole Wykres.

Polish
IMG_1544-portrait.png
Polish

Klikając na przedział dat możesz określić czy chcesz widzieć historie z danego dnia, tygodnia miesiaca oraz mozesz okreslić zakres.

Polish
IMG_1545-portrait.png
Polish

3. Ustawienia

Polish

Po wybraniu urządzenia z listy oraz po przejściu do zakładki Ustawienia otrzymasz więcej informacji o urządzeniu takie jak:

  • Nowy reagent

  • Harmongoram

  • Kalibracja

  • Pomiar

  • Przypomnienie o wymianie odczynników

  • Lampka stanu - wyłącza diodę led na górze urządzenia

  • Reset Wi-Fi resetuje ustawienia Wi-Fi urządzenia (spowoduje rozłączenie urządzenia)

  • Przywrócenie ustaweń fabrycznych resetuje wszystkie ustawienia urządzenia (spowoduje rozłączenie urządzenia)

Polish

IMG_1546-portrait.png

Polish

4. Dopasowanie

Polish

Po wybraniu urządzenia z listy oraz po przejściu do zakładki Ustawienia otrzymasz więcej informacji o urządzeniu takie jak:

  • Wykonaj test manualny ktora pozwoli Ci na uruchomienie pomiaru poza harmonogramem

  • Dopasowanie - koryguje wynik względem ostatniego o wprowadzoną wartość. Aby skorygować parametr wprowadź wartość którą uznajesz za referencyjną i zapisz wynik. Kolejny wynik zostanie skorygowany, a w oknie dopasowanie pokaże się wartość korekty.

  • Ponowny pomiar - wprowadzona wartość powoduje wykonanie ponownego pomiaru jeśli zmierzona wartość będzie się różnić od wcześniejszej o więcej niż wprowadzona w tym oknie

  • Alarm poniżej - określa wartość poniżej której wynik pomiaru zostanie uznany za alarmujący

  • Alarm powyżej - określa wartość powyżej której wynik pomiaru zostanie uznany za alarmujący

  • Powiadomienie o wyniku - włączenie tej funkcji sprawi, że każdy wynik będzie wyświetlany w formie powiadomienia

Polish
IMG_1547-portrait.png
English

German


Polish

X. Akcje automatyczne

Lista dostępnych akcji do połączenia z Smart tester.

Typ

Urządzenie

Wyzwalacz

(Smart tester)

Zadanie

Pompy dozujące

  • Dosing pump

  • Dosing pump X3

  • Dosing pump X4

  • Dosing pump Large

  • Dosing pump Pro

  • Dosing Pump Pro X1

  • Dosing pump Pro X4

  • wynik poniżej

  • wynik powyżej

  • wynik pomiedzy

  • Ręczne dozowanie

  • Ręczne dozowanie z opóźnieniem

Inteligentne gniazda

  • Power switcher

  • Power switcher X4

  • wynik poniżej

  • wynik powyżej

  • wynik pomiedzy

  • włącz na stałe

  • włącz na określony czas

  • wyłącz na stałe

  • wyłącz na określony czas

  • przełącz na tryb okresowy

  • przełącz na tryb sekwencyjny

Pompy obiegowe

  • Base pump 3000

  • Base pump 5000

  • Base pump 8000

  • Base pump 10000

  • Base pump 13000

  • wynik poniżej

  • wynik powyżej

  • wynik pomiedzy

  • ustaw przepływ na określoną wartość

  • Zwieksz przepłw o wartość

  • Zmniejsz przepływ o wartość

Jak skonfigurować przykładową akcję automatyczną krok po kroku.

Info

Przed rozpoczęciem konfiguracji akcji automatycznej upewnij się, że zarówno Smart tester jak i urządzenie, z którym chcesz je połączyć akcją są zaktualizowane do najnowszej wersji oprogramowania.

Note

Aby skonfigurować akcję automatyczną urządzenia, dla których chcesz skonfigurować akcje muszę być przypisane do tego samego akwarium.

Warning

UWAGA! Do prawidłowego wykonania akcji automatycznych potrzebne jest stabilne i mocne połączenie urządzeń z siecią. Jeśli Twoja sieć nie pozwala na stabilne połączenie akcję mogą nie zostać wykonane prawidłowo!

Warning

UWAGA! Akcje automatyczne muszą być skonfigurowane w sposób bezpieczny dla akwarium, aby w przypadku rozłączenia z siecią nie było to zagrożeniem dla zdrowia i życia zwierząt w akwarium.

Po spełnieniu wcześniejszych warunków możemy skonfigurować przykładową akcję.

Polish

Przejdź do zakładki Akcje na pasku dolnym.

Polish
IMG_1527-portrait.png
Polish

Naciśnij przycisk DODAJ AKCJĘ

Polish
IMG_1528-portrait.png
Polish

Wybierz urządzenie, które ma wyzwalać akcję.

Polish
IMG_1530-portrait.png
Polish

Określ jaki wynik pomiaru ma wyzwalać akcję.

Polish
IMG_1532-portrait.png
Polish

Wybierz urządzenie, które ma wykonać akcję.

Polish
IMG_1533-portrait.png
Polish

Określ jakie zadanie ma zostać wykonane.

  • Dodatkowe dozowanie [ml] zostanie wykonane od razu po zakonczeniu pomiaru

  • Dodatkowe dosowanie [%] ostatniego dozowania doda określoną wartość procentową ostatniej dawki

  • pomiń część następnej dawki wywoła pomienięcie wyłącznie jednej dawki w harmonogramie.

Polish
IMG_1535-portrait.png
Polish

Naciśnij DODAJ ZADANIE, a następnie ZAPISZ.

Polish
IMG_1536-portrait.png
Polish

Twoja akcja automatyczna została skonfigurowana.

Polish

IMG_1537-portrait.png

English

German


Polish

XI. Informacje techniczne i ostrzeżenia.

SPECYFIKACJA TECHNICZNA

Nazwa urządzenia:

Smart tester

Model urządzenia:

RFST01

Temp. / wilgotność pracy:

10-50°C / 0-99 %

Pobór mocy:

0,5 - 5W

Zasilanie / Zasilacz:

100V-230VAC 50-60Hz (dołączony zasilacz AC-DC)

Protokół radiowy:

Wi-Fi (802x11 b/g/n) 2400.0-2483,5MHz +20dBm

Wymiary [mm] (W x D x H):

210 x 95 x 140

To urządzenie zawiera Moduł RF:

  • Numer części:

ESP32

  • FCC ID:

2AC7Z-ESPC3MINI1

Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa

Przyczytaj uważnie niniejszą instrukcję przed instalacją i obsługą produktu.

  • PRoducent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty lub szkody wynikające z nieprzestrzegania instrukcji.

  • Przechowuj niniejszą instrukcję w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w przyszłości.

  • Ten produkt nie jest zabawką. Przechowywać z dala od dzieci.

Urządzenia posiadają certyfikat CE 

WAŻNA INFORMACJA! Urządzenie nie jest całkowicie wodoszczelne. Unikaj zanurzenia, zachlapania oraz  wysokiej wilgotności. Narażenie urządzenia na te czynniki może spowodować jego trwałe uszkodzenie.

WAŻNA INFORMACJA! Urządzenie pracuje pod napięciem sieci elektrycznej – istnieje ryzyko porażenia prądem.

WAŻNA INFORMACJA! OPAKOWANIE
Urządzenie zostało zabezpieczone na czas transportu przez opakowanie. Po rozpakowaniu urządzenia prosimy o usunięcie elementów opakowania w sposób niezagrażający środowisku. Wszystkie materiały zastosowane do opakowania są nieszkodliwe dla środowiska naturalnego oraz w 100% nadają się do odzysku. Materiały opakowaniowe (woreczki polietylenowe, pianki, druty wiązkowe itp.) należy w trakcie rozpakowywania trzymać z dala od dzieci. Istnieje ryzyko połknięcia, zachłyśnięcia się oraz uduszenia.

View file
nameUNKNOWN_ATTACHMENT

WAŻNA INFORMACJA! WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI
Urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektroniczny, przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla  zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.

  1. Producentem urządzeń opisanych w niniejszej instrukcji jest:

Reef Factory Sp. z o.o.

ul. Bydgoska 94

86-032 Niemcz

Polska

Strona producenta: http://www.reeffactory.com  

  1. Producent deklaruje, że oferowane produkty są zgodne z poniższymi normami:

RoHS 2011/65/EU, 

RoHS 2015/863,

RED 2014/53/EU.

  1. Reef Factory niniejszym deklaruje, że urządzenia są zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. 

Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://download.reeffactory.com/instructions/dosingpumpprosmarttester/DosingPumpProCESmartTesterCE.pdf

  1. Urządzenia produkowane przez Reef Factory przeznaczone są tylko i wyłącznie do użytku domowego lub sklepów działających w branży akwarystycznej, nie są one dedykowane do zastosowań przemysłowych. 

  2. Urządzenia dostosowane są do dozowania płynów niebędących substancjami niebezpiecznymi, jak np. substancje żrące, kwasy o wysokim stężeniu czy substancje łatwopalne. W przypadku wątpliwości czy dana substancja może być dozowana z wykorzystaniem naszych urządzeń, skontaktuj się z nami. 

  3. Oświadczenie o zgodności z przepisami FCC:

To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega następującym dwóm warunkom: (1) urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń oraz (2) urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie. Wszelkie zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez Reef Factory, mogą unieważnić prawo użytkownika do korzystania z modułu RF i/lub produktu zawierającego moduł RF. Użytkownik powinien zachować odległość 20 cm (8 cali) od produktu, aby zapewnić zgodność z przepisami FCC.

English

German


Polish

XII. Warunki gwarancji.

Include Page
Warranty terms and conditions
Warranty terms and conditions
English

German